¼º°æÀåÀý |
¿¿Õ±â»ó 18Àå 23Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×·±Áï ¼Û¾ÆÁö µÑÀ» ¿ì¸®¿¡°Ô °¡Á®¿À°Ô ÇÏ°í ±×µéÀº ¼Û¾ÆÁö ÇÑ ¸¶¸®¸¦ ÅÃÇÏ¿© °¢À» ¶°¼ ³ª¹« À§¿¡ ³õ°í ºÒÀº ºÙÀÌÁö ¸»¸ç ³ªµµ ¼Û¾ÆÁö ÇÑ ¸¶¸®¸¦ Àâ¾Æ ³ª¹« À§¿¡ ³õ°í ºÒÀº ºÙÀÌÁö ¾Ê°í |
KJV |
Let them therefore give us two bullocks; and let them choose one bullock for themselves, and cut it in pieces, and lay it on wood, and put no fire under: and I will dress the other bullock, and lay it on wood, and put no fire under: |
NIV |
Get two bulls for us. Let them choose one for themselves, and let them cut it into pieces and put it on the wood but not set fire to it. I will prepare the other bull and put it on the wood but not set fire to it. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌÁ¦ ¿ì¸®¿¡°Ô Ȳ¼Ò µÎ ¸¶¸®¸¦ ²ø¾î´Ù ÁֽÿÀ. ±×µé¿¡°Ô ÇÑ ¸¶¸®¸¦ Àâ¾Æ ÀåÀÛ À§¿¡ ¿Ã·Á ³õ°í ºÒÀ» ºÙÀÌÁö ¾ÊÀº ä ±×³É µÎ°Ô ÇսôÙ. ³ªµµ ÇÑ ¸¶¸®¸¦ Àâ¾Æ ÀåÀÛ À§¿¡ ¿Ã·Á ³õ°í ºÒÀ» ºÙÀÌÁö ¾Ê°Ú½À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÌÁ¦ ¿ì¸®¿¡°Ô Ȳ¼Ò µÎ ¸¶¸®¸¦ ²ø¾î´ÙÁֽÿÀ. ±×µé¿¡°Ô ÇÑ ¸¶¸®¸¦ Àâ¾Æ ÀåÀÛ¿ì¿¡ ¿Ã·Á ³õ°í ºÒÀ» ºÙÀÌÁö ¾ÊÀºÃ¤ ±×³É µÎ°Ô ÇսôÙ. ³ªµµ ÇÑ ¸¶¸®¸¦ Àâ¾Æ ÀåÀÛ¿ì¿¡ ¿Ã·Á ³õ°í ºÒÀ» ºÙÀÌÁö ¾Ê°Ú½À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Maar laat hulle vir ons twee bulle gee; dan kan hulle vir hul een bul uitkies en dit in stukke verdeel en op die hout sit, maar sonder om vuur te maak; en ?k sal die ander bul gereedmaak en op die hout sit, maar ek sal geen vuur maak nie. |
BulVeren |
¬¯¬Ö¬Ü¬Ñ ¬ã¬Ö¬Ô¬Ñ ¬ß¬Ú ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ñ¬ä ¬Õ¬Ó¬Ñ ¬ð¬ß¬Ö¬è¬Ñ. ¬´¬Ö ¬ß¬Ö¬Ü¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ò¬Ö¬â¬Ñ¬ä ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß¬Ú¬ñ ¬ð¬ß¬Ö¬è ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬à ¬â¬Ñ¬Ù¬ã¬Ö¬Ü¬Ñ¬ä ¬ß¬Ñ ¬Ü¬ì¬ã¬à¬Ó¬Ö, ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬à ¬ã¬Ý¬à¬Ø¬Ñ¬ä ¬ß¬Ñ ¬Õ¬ì¬â¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬ß¬à ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ô¬Ñ¬ä ¬à¬Ô¬ì¬ß. ¬ª ¬Ñ¬Ù ¬ë¬Ö ¬á¬â¬Ú¬Ô¬à¬ä¬Ó¬ñ ¬Õ¬â¬å¬Ô¬Ú¬ñ ¬ð¬ß¬Ö¬è ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ô¬à ¬ã¬Ý¬à¬Ø¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Õ¬ì¬â¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬ß¬à ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ý¬à¬Ø¬Ñ ¬à¬Ô¬ì¬ß. |
Dan |
lad os nu f? to unge Tyre; s? skal de v©¡lge den ene Tyr og hugge den i Stykker og l©¡gge den p? Br©¡ndet, men Ild m? de ikke l©¡gge til; den anden vil jeg lave til og l©¡gge p? Br©¡ndet, men uden at t©¡nde Ild. |
GerElb1871 |
So gebe man uns zwei Farren; und sie m?gen sich den einen von den Farren ausw?hlen und ihn zerst?cken und aufs Holz legen, aber sie sollen kein Feuer daran legen; und ich, ich werde den anderen Farren zurichten und aufs Holz legen, aber ich werde kein Feuer daran legen. |
GerElb1905 |
So gebe man uns zwei Farren; und sie m?gen sich den einen von den Farren ausw?hlen und ihn zerst?cken und aufs Holz legen, aber sie sollen kein Feuer daran legen; und ich, ich werde den anderen Farren zurichten und aufs Holz legen, aber ich werde kein Feuer daran legen. |
GerLut1545 |
So gebet uns nun zween Farren und lasset sie erw?hlen einen Farren und ihn zerst?cken und aufs Holz legen und kein Feuer dran legen, so will ich den andern Farren nehmen und aufs Holz legen und auch kein Feuer dran legen. |
GerSch |
So gebt uns nun zwei Farren und lasset sie den einen Farren erw?hlen und ihn zerst?cken und auf das Holz legen und kein Feuer daran legen; so will ich den andern Farren zurichten und auf das Holz legen und auch kein Feuer daran legen. |
UMGreek |
¥á? ¥ä¥ø¥ò¥ø¥ò¥é ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥å¥é? ¥ç¥ì¥á? ¥ä¥ô¥ï ¥ì¥ï¥ò¥ö¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥á? ¥å¥ê¥ë¥å¥î¥ø¥ò¥é ¥ó¥ï¥í ¥å¥í¥á ¥ì¥ï¥ò¥ö¥ï¥í ¥ä¥é ¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?, ¥ê¥á¥é ¥á? ¥ä¥é¥á¥ì¥å¥ë¥é¥ò¥ø¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥á? ¥å¥ð¥é¥è¥å¥ò¥ø¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ø¥í ¥î¥ô¥ë¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥ô¥ñ ¥á? ¥ì¥ç ¥â¥á¥ë¥ø¥ò¥é ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥ø ¥è¥å¥ë¥ø ¥å¥ó¥ï¥é¥ì¥á¥ò¥å¥é ¥ó¥ï¥í ¥á¥ë¥ë¥ï¥í ¥ì¥ï¥ò¥ö¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é¥è¥å¥ò¥å¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ø¥í ¥î¥ô¥ë¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥ô¥ñ ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥ø ¥â¥á¥ë¥å¥é, |
ACV |
Let them therefore give us two bullocks, and let them choose one bullock for themselves, and cut it in pieces, and lay it on the wood, and put no fire under. And I will dress the other bullock, and lay it on the wood, and put no fire under. |
AKJV |
Let them therefore give us two bullocks; and let them choose one bullock for themselves, and cut it in pieces, and lay it on wood, and put no fire under: and I will dress the other bullock, and lay it on wood, and put no fire under: |
ASV |
Let them therefore give us two bullocks; and let them choose one bullock for themselves, and cut it in pieces, and lay it on the wood, and put no fire under; and I will dress the other bullock, and lay it on the wood, and put no fire under. |
BBE |
Now, let them give us two oxen; and let them take one for themselves, and have it cut up, and put it on the wood, but put no fire under it; I will get the other ox ready, and put it on the wood, and put no fire under it. |
DRC |
Let two bullocks be given us, and let them choose one bullock for themselves, and cut it in pieces and lay it upon wood, but put no fire under: and I will dress the other bullock, and lay it on wood, and put no fire under it. |
Darby |
Let them therefore give us two bullocks: and let them choose one bullock for themselves, and cut it in pieces, and put it on the wood, and put no fire; and I will sacrifice the other bullock, and put it on the wood, and put no fire. |
ESV |
Let two bulls be given to us, and let them choose one bull for themselves and cut it in pieces and lay it on the wood, but put no fire to it. And I will prepare the other bull and lay it on the wood and put no fire to it. |
Geneva1599 |
Let them therefore giue vs two bullockes, and let them chuse the one, and cut him in pieces, and lay him on the wood, but put no fire vnder, and I will prepare the other bullocke, and lay him on the wood, and will put no fire vnder. |
GodsWord |
Give us two bulls. Let the prophets of Baal choose one for themselves, cut it into pieces, lay it on the wood, but not set it on fire. I'll do the same with the other bull. |
HNV |
Let them therefore give us two bulls; and let them choose one bull for themselves, and cut it in pieces, and lay it on the wood,and put no fire under; and I will dress the other bull, and lay it on the wood, and put no fire under it. |
JPS |
Let them therefore give us two bullocks; and let them choose one bullock for themselves, and cut it in pieces, and lay it on the wood, and put no fire under; and I will dress the other bullock, and lay it on the wood, and put no fire under. |
Jubilee2000 |
Give us, therefore, two bullocks, and let them choose one bullock for themselves and cut it in pieces and lay [it] on wood and put no fire [under it]; and I will dress the other bullock and lay [it] on wood and put no fire [under it]. |
LITV |
Then let them give us two bullocks; and let them choose one bullock for themselves, and cut it in pieces, and place it on the wood, and place no fire. And I, I will prepare the other bullock and will put it on the wood, and I will not place fire. |
MKJV |
And let them give us two bulls, and let them choose one bull for themselves, and cut it in pieces and lay it on wood. But place no fire. And I will dress the other bull and lay it on wood, and place no fire. |
RNKJV |
Let them therefore give us two bullocks; and let them choose one bullock for themselves, and cut it in pieces, and lay it on wood, and put no fire under: and I will dress the other bullock, and lay it on wood, and put no fire under: |
RWebster |
Let them therefore give us two bulls ; and let them choose one bull for themselves, and cut it in pieces , and lay it on wood , and put no fire under : and I will prepare the other bull , and lay it on wood , and put no fire under : |
Rotherham |
Let there be given us, therefore, two bullocks, and let them choose for themselves one bullock, and cut it in pieces, and lay it upon the wood, but, fire, shall they not put,?then, I, will make ready the other bullock, and place upon the wood, but, fire, will I not put. |
UKJV |
Let them therefore give us two bullocks; and let them choose one bullock for themselves, and cut it in pieces, and lay it on wood, and put no fire under: and I will dress the other bullock, and lay it on wood, and put no fire under: |
WEB |
Let them therefore give us two bulls; and let them choose one bull for themselves, and cut it in pieces, and lay it on the wood,and put no fire under; and I will dress the other bull, and lay it on the wood, and put no fire under it. |
Webster |
Let them therefore give us two bullocks; and let them choose one bullock for themselves, and cut it in pieces, and lay [it] on wood, and put no fire [under]: and I will dress the other bullock, and lay [it] on wood, and put no fire [under]: |
YLT |
and let them give to us two bullocks, and they choose for themselves the one bullock, and cut it in pieces, and place it on the wood, and place no fire; and I--I prepare the other bullock, and have put it on the wood, and fire I do not place; -- |
Esperanto |
Oni donu do al ni du bovojn; kaj ili elektu al si unu el la bovoj kaj dishaku gxin kaj metu sur la lignon, sed fajron ili ne submetu; kaj mi pretigos la duan bovon kaj metos sur la lignon, kaj fajron mi ne submetos. |
LXX(o) |
¥ä¥ï¥ó¥ø¥ò¥á¥í ¥ç¥ì¥é¥í ¥ä¥ô¥ï ¥â¥ï¥á? ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥ë¥å¥î¥á¥ò¥è¥ø¥ò¥á¥í ¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥ó¥ï¥í ¥å¥í¥á ¥ê¥á¥é ¥ì¥å¥ë¥é¥ò¥á¥ó¥ø¥ò¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é¥è¥å¥ó¥ø¥ò¥á¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ø¥í ¥î¥ô¥ë¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥ô¥ñ ¥ì¥ç ¥å¥ð¥é¥è¥å¥ó¥ø¥ò¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥ø ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥ø ¥ó¥ï¥í ¥â¥ï¥ô¥í ¥ó¥ï¥í ¥á¥ë¥ë¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥ô¥ñ ¥ï¥ô ¥ì¥ç ¥å¥ð¥é¥è¥ø |