¼º°æÀåÀý |
¿¿Õ±â»ó 13Àå 32Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×°¡ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À¸·Î º¦¿¤¿¡ ÀÖ´Â Á¦´ÜÀ» ÇâÇÏ°í ¶Ç »ç¸¶¸®¾Æ ¼ºÀ¾µé¿¡ ÀÖ´Â ¸ðµç »ê´çÀ» ÇâÇÏ¿© ¿ÜÃÄ ¸»ÇÑ °ÍÀÌ ¹Ýµå½Ã ÀÌ·ê °ÍÀÓÀ̴϶ó |
KJV |
For the saying which he cried by the word of the LORD against the altar in Bethel, and against all the houses of the high places which are in the cities of Samaria, shall surely come to pass. |
NIV |
For the message he declared by the word of the LORD against the altar in Bethel and against all the shrines on the high places in the towns of Samaria will certainly come true." |
°øµ¿¹ø¿ª |
±× ÇÏ´À´ÔÀÇ »ç¶÷ÀÌ ¾ßÈÑÀÇ ¸»¾¸À» ¹Þ¾Æ º£µ¨ÀÇ Á¦´Ü°ú »ç¸¶¸®¾ÆÀÇ ¸ðµç »ê´çÀ» µÎ°í ¿¹¾ðÇÑ ¸»¾¸ÀÌ ¸ðµÎ ±×´ë·Î ÀÌ·ç¾îÁö¸®¶ó." |
ºÏÇѼº°æ |
±× ÇÏ´À´ÔÀÇ »ç¶÷ÀÌ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À» ¹Þ¾Æ º¦¿¤ÀÇ Á¦´Ü°ú »ç¸¶¸®¾ÆÀÇ ¸ðµç »ê´çÀ» µÎ°í ¿¹¾ðÇÑ ¸»¾¸ÀÌ ¸ðµÎ ±×´ë·Î ÀÌ·ç¾îÁö¸®¶ó." |
Afr1953 |
Want die woord sal sekerlik uitkom wat hy deur die woord van die HERE uitgeroep het teen die altaar wat in Bet-el is, en teen al die tempels van die hoogtes wat in die stede van Samar¢®a is. |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ß¬Ö¬á¬â¬Ö¬Þ¬Ö¬ß¬ß¬à ¬ë¬Ö ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ö ¬ä¬à¬Ó¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬ä¬à¬Û ¬Ú¬Ù¬Ó¬Ú¬Ü¬Ñ ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬°¬´¬° ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬à ¬ã¬â¬Ö¬ë¬å ¬à¬Ý¬ä¬Ñ¬â¬Ñ ¬Ó¬ì¬Ó ¬£¬Ö¬ä¬Ú¬Ý ¬Ú ¬ã¬â¬Ö¬ë¬å ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Ü¬Ñ¬á¬Ú¬ë¬Ñ ¬á¬à ¬Ó¬Ú¬ã¬à¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬Ö¬ã¬ä¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ñ ¬Ó ¬ã¬Ñ¬Þ¬Ñ¬â¬Ú¬Û¬ã¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬à¬Ó¬Ö. |
Dan |
thi det Ord skal g? i Opfyldelse, som han med HERRENs Ord r?bte mod Alteret i Betel og alle Offerhusene p? H©ªjene i Samarias Byer!" |
GerElb1871 |
Denn das Wort wird gewi©¬lich geschehen, welches er durch das Wort Jehovas ausgerufen hat wider den Altar, der zu Bethel ist, und wider alle H?henh?user, die in den St?dten Samarias sind. |
GerElb1905 |
Denn das Wort wird gewi©¬lich geschehen, welches er durch das Wort Jehovas ausgerufen hat wider den Altar, der zu Bethel ist, und wider alle H?henh?user, die in den St?dten Samarias sind. |
GerLut1545 |
Denn es wird geschehen, was er geschrieen hat wider den Altar zu Bethel durch das Wort des HERRN und wider alle H?user der H?hen, die in den St?dten Samarias sind. |
GerSch |
denn es wird gewi©¬ geschehen, was er durch das Wort des HERRN ausgerufen hat wider den Altar zu Bethel und wider alle H?henheiligt?mer, die in den St?dten Samarias sind. |
UMGreek |
¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥î¥á¥ð¥á¥í¥ó¥ï? ¥å¥ê¥ó¥å¥ë¥å¥ò¥è¥ç ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥á¥ã¥ì¥á, ¥ó¥ï ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥å¥õ¥ø¥í¥ç¥ò¥å ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥í ¥Â¥á¥é¥è¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ï¥é¥ê¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ô¥÷¥ç¥ë¥ø¥í ¥ó¥ï¥ð¥ø¥í, ¥ï¥é¥ó¥é¥í¥å? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥ð¥ï¥ë¥å¥é? ¥ó¥ç? ¥Ò¥á¥ì¥á¥ñ¥å¥é¥á?. |
ACV |
For the saying which he cried by the word of LORD against the altar in Bethel, and against all the houses of the high places which are in the cities of Samaria, shall surely come to pass. |
AKJV |
For the saying which he cried by the word of the LORD against the altar in Bethel, and against all the houses of the high places which are in the cities of Samaria, shall surely come to pass. |
ASV |
For the saying which he cried by the word of Jehovah against the altar in Beth-el, and against all the houses of the high places which are in the cities of Samaria, shall surely come to pass. |
BBE |
For the outcry he made by the word of the Lord against the altar in Beth-el and against all the houses of the high places in the towns of Samaria, will certainly come about. |
DRC |
For assuredly the word shall come to pass which he hath foretold in the word of the Lord against the altar that is in Bethel: and against all the temples of the high places, that are in the cities of Samaria. |
Darby |
For the word that he cried by the word of Jehovah against the altar in Bethel, and against all the houses of the high places that are in the cities of Samaria, shall certainly come to pass. |
ESV |
(ver. 2; See 2 Kgs. 23:16-19) For the saying that he called out by the word of the Lord against the altar in Bethel and against (ch. 12:31) all the houses of the high places that are in the cities of ([ch. 16:24]) Samaria shall surely come to pass. |
Geneva1599 |
For that thing which he cried by the word of the Lord against the altar that is in Beth-el, and against all the houses of the hie places, which are in the cities of Samaria, shall surely come to passe. |
GodsWord |
The things that he announced by a command of the LORD against the altar in Bethel and all the illegal worship sites in the cities of Samaria will happen." |
HNV |
For the saying which he cried by the word of the LORD against the altar in Bethel, and against all the houses of the high placeswhich are in the cities of Samaria, will surely happen.¡± |
JPS |
For the saying which he cried by the word of the LORD against the altar in Beth-el, and against all the houses of the high places which are in the cities of Samaria, shall surely come to pass.' |
Jubilee2000 |
For that which he proclaimed by the word of the LORD against the altar in Bethel and against all the houses of the high places, which [are] in the cities of Samaria, shall surely come to pass. |
LITV |
for the word that he cried by the word of Jehovah concerning the altar in Bethel, and concerning all the houses of the high places that are in the cities of Samaria, shall surely occur. |
MKJV |
for the saying which he cried by the word of the LORD against the altar in Bethel, and against all the houses of the high places in the cities of Samaria, shall surely come to pass. |
RNKJV |
For the saying which he cried by the word of ???? against the altar in Bethel, and against all the houses of the high places which are in the cities of Samaria, shall surely come to pass. |
RWebster |
For the saying which he cried by the word of the LORD against the altar in Bethel , and against all the houses of the high places which are in the cities of Samaria , shall surely come to pass. |
Rotherham |
For the message which he proclaimed, by the ward of Yahweh, against the altar which is in Bethel,?and against all the houses of the high places which are in the cities of Samaria, shall surely come to pass. |
UKJV |
For the saying which he cried by the word of the LORD against the altar in Bethel, and against all the houses of the high places which are in the cities of Samaria, shall surely come to pass. |
WEB |
For the saying which he cried by the word of Yahweh against the altar in Bethel, and against all the houses of the high placeswhich are in the cities of Samaria, will surely happen.¡± |
Webster |
For the saying which he cried by the word of the LORD against the altar in Beth-el, and against all the houses of the high places which [are] in the cities of Samaria, shall surely come to pass. |
YLT |
for the word certainly cometh to pass that he called by the word of Jehovah concerning the altar which is Beth-El, and concerning all the houses of the high places that are in cities of Samaria.' |
Esperanto |
CXar plenumigxos la vorto, kiun li eldiris laux ordono de la Eternulo pri la altaro, kiu estas en Bet-El, kaj pri cxiuj domoj de altajxoj, kiuj trovigxas en la urboj de Samario. |
LXX(o) |
¥ï¥ó¥é ¥ã¥é¥í¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥ó¥ï ¥ñ¥ç¥ì¥á ¥ï ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å¥í ¥å¥í ¥ë¥ï¥ã¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥å¥í ¥â¥á¥é¥è¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥÷¥ç¥ë¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô? ¥å¥í ¥ò¥á¥ì¥á¥ñ¥å¥é¥á |