¼º°æÀåÀý |
¿¿Õ±â»ó 12Àå 30Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ ÀÏÀÌ Á˰¡ µÇ¾úÀ¸´Ï ÀÌ´Â ¹é¼ºµéÀÌ ´Ü±îÁö °¡¼ ±× Çϳª¿¡°Ô °æ¹èÇÔÀÌ´õ¶ó |
KJV |
And this thing became a sin: for the people went to worship before the one, even unto Dan. |
NIV |
And this thing became a sin; the people went even as far as Dan to worship the one there. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·±µ¥ ÀÌ ÀÏÀÌ Á˰¡ µÇ¾ú´Ù. ¹é¼ºµéÀº ±Ý¼Û¾ÆÁö¸¦ ¿¹¹èÇÏ·¯ º£µ¨°ú ´Ü¿¡ °¬´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·±µ¥ ÀÌ ÀÏÀÌ Á˰¡ µÇ¿´´Ù. ¹é¼ºµéÀº ±Ý¼Û¾ÆÁö¸¦ ·Ê¹èÇÏ·¯ º¦¿¤°ú ´Ü¿¡ °¬´Ù. |
Afr1953 |
En hierdie saak het tot sonde geword; ja, die volk het voor die een gaan aanbid tot by Dan. |
BulVeren |
¬¡ ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ö¬ë¬à ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬Ô¬â¬ñ¬ç, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬ì¬ä ¬à¬ä¬Ú¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ü¬Ý¬Ñ¬ß¬ñ ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬Ö¬Õ¬ß¬à¬ä¬à ¬é¬Ñ¬Ü ¬Õ¬à ¬¥¬Ñ¬ß. |
Dan |
Det blev Israel til Synd. Og Folket ledsagede i Optog den ene til Dan. |
GerElb1871 |
Und diese Sache wurde zur S?nde, und das Volk ging vor das eine hin bis nach Dan. |
GerElb1905 |
Und diese Sache wurde zur S?nde, und das Volk ging vor das eine hin bis nach Dan. |
GerLut1545 |
Und das geriet zur S?nde; denn das Volk ging hin Vordem einen bis gen Dan. |
GerSch |
Aber diese Tat ward Israel zur S?nde; und das Volk lief zu dem einen Kalbe bis gen Dan. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥é¥í¥å ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥á¥ã¥ì¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥á¥é¥ó¥é¥á ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á? ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥å¥ó¥ï ¥ï ¥ë¥á¥ï? ¥å¥ø? ¥å¥é? ¥Ä¥á¥í, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ê¥ô¥í¥ç ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥å¥í¥ï?. |
ACV |
And this thing became a sin, for the people went to worship before the one, even to Dan. |
AKJV |
And this thing became a sin: for the people went to worship before the one, even to Dan. |
ASV |
And this thing became a sin; for the people went to worship before (1) the one, even unto Dan. (1) Or each of them ) |
BBE |
And this became a sin in Israel; for the people went to give worship to the one at Beth-el, and to the other at Dan. |
DRC |
And this thing became an occasion of sin: for the people went to adore the calf as far as Dan. |
Darby |
And this thing became a sin; and the people went to worship before the one, as far as Dan. |
ESV |
Then (ch. 13:34; 2 Kgs. 17:21) this thing became a sin, for the people went as far as Dan to be before one. (Septuagint went to the one at Bethel and to the other as far as Dan) |
Geneva1599 |
And this thing turned to sinne: for the people went (because of the one) euen to Dan. |
GodsWord |
Worshiping them became [Israel's] sin. The people went as far as Dan to worship the one calf. |
HNV |
This thing became a sin; for the people went to worship before the one, even to Dan. |
JPS |
And this thing became a sin; for the people went to worship before the one, even unto Dan. |
Jubilee2000 |
And this became an [occasion for] sin, for the people went [to worship] before the one, [even] unto Dan. |
LITV |
And this thing became a sin, for the people went before the one, to Dan. |
MKJV |
And this thing became a sin, for the people went to worship before the one, even to Dan. |
RNKJV |
And this thing became a sin: for the people went to worship before the one, even unto Dan. |
RWebster |
And this thing became a sin : for the people went to worship before the one , even to Dan . |
Rotherham |
And this thing became a sin,?and the people went before the one, as far as Dan. |
UKJV |
And this thing became a sin: for the people went to worship before the one, even unto Dan. |
WEB |
This thing became a sin; for the people went to worship before the one, even to Dan. |
Webster |
And this thing became a sin: for the people went [to worship] before the one, [even] to Dan. |
YLT |
and this thing becometh a sin, and the people go before the one--unto Dan. |
Esperanto |
Kaj cxi tiu afero farigxis kauxzo de pekado:la popolo komencis iradi al unu el ili gxis Dan. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥å¥ó¥ï ¥ï ¥ë¥ï¥ã¥ï? ¥ï¥ô¥ó¥ï? ¥å¥é? ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥å¥ó¥ï ¥ï ¥ë¥á¥ï? ¥ð¥ñ¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥ô ¥ó¥ç? ¥ì¥é¥á? ¥å¥ø? ¥ä¥á¥í |