¼º°æÀåÀý |
¿¿Õ±â»ó 11Àå 23Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Çϳª´ÔÀÌ ¶Ç ¿¤¸®¾Æ´ÙÀÇ ¾Æµé ¸£¼ÕÀ» ÀÏÀ¸ÄÑ ¼Ö·Î¸óÀÇ ´ëÀûÀÚ°¡ µÇ°Ô ÇÏ½Ã´Ï ±×´Â ±×ÀÇ ÁÖÀÎ ¼Ò¹Ù ¿Õ ÇÏ´å¿¡¼¿¿¡°Ô¼ µµ¸ÁÇÑ ÀÚ¶ó |
KJV |
And God stirred him up another adversary, Rezon the son of Eliadah, which fled from his lord Hadadezer king of Zobah: |
NIV |
And God raised up against Solomon another adversary, Rezon son of Eliada, who had fled from his master, Hadadezer king of Zobah. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÇÑÆí ÇÏ´À´ÔÀº ¶Ç ¿¤¸®¾Æ´ÞÀÇ ¾Æµé ¸£¼ÕÀ» ÀÏÀ¸ÄÑ ¼Ö·Î¸ó¿¡°Ô ¹Ý±â¸¦ µé°Ô Çϼ̴Ù. ±×´Â ´ÙÀÀÌ »ç¶÷À» ÃÄÁ×ÀÏ ¶§ ÀÚ±âÀÇ ÀÓ±ÝÀÎ ¼Ò¹Ù ¿Õ ÇÏ´Ùµ¥Á©À» ¹ö¸®°í µµ¸ÁÃÆ´ø ÀÚ¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÇÑÆí ÇÏ´À´ÔÀº ¶Ç ¿¤¸®¾Æ´ÞÀÇ ¾Æµé ¸£¼ÕÀ» ÀÏÀ¸ÄÑ ¼Ö·Î¸ó¿¡°Ô ¹Ý±â¸¦ µé°Ô Çϼ̴Ù. ±×´Â ´ÙÀÀÌ »ç¶÷À» ÃÄÁ×ÀÏ ¶§ ÀÚ±âÀÇ ÀÓ±ÝÀÎ ¼Ò¹Ù¿Õ ÇÏ´Ùµ¥¼¿À» ¹ö¸®°í µµ¸ÁÃÆ´ø ÀÚ¿´´Ù. |
Afr1953 |
God het ook as te?stander vir hom verwek Reson, die seun van ?ljada, 'n vlugteling van sy heer Hadad?ser, die koning van Soba. |
BulVeren |
¬¢¬à¬Ô ¬Þ¬å ¬Ú¬Ù¬Õ¬Ú¬Ô¬ß¬Ñ ¬Ú ¬Õ¬â¬å¬Ô ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó¬ß¬Ú¬Ü (¬ß¬Ñ ¬Ö¬Ó¬â.: ¬ã¬Ñ¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ) ? ¬²¬Ö¬Ù¬à¬ß, ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¦¬Ý¬Ú¬Ñ¬Õ¬Ñ, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ò¬ñ¬Ô¬Ñ¬Ý ¬à¬ä ¬Ô¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬Ñ¬â¬ñ ¬ã¬Ú ¬¡¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö¬Ù¬Ö¬â, ¬è¬Ñ¬â¬ñ ¬ß¬Ñ ¬³¬à¬Ó¬Ñ. |
Dan |
Fremdeles gav Gud ham en Modstander i Rezon, Eljadas S©ªn, der var flygtet fra sin Herre, Kong Hadadezer af Zoba. |
GerElb1871 |
Und Gott erweckte ihm einen Widersacher, Reson, den Sohn Eljadas, der von Hadadeser, dem K?nig von Zoba, seinem Herrn, geflohen war. |
GerElb1905 |
Und Gott erweckte ihm einen Widersacher, Reson, den Sohn Eljadas, der von Hadadeser, dem K?nig von Zoba, seinem Herrn, geflohen war. |
GerLut1545 |
Auch erweckte ihm Gott einen Widersacher, Reson, den Sohn Eljadas, der von seinem HERRN Hadadeser, dem K?nige zu Zoba, geflohen war. |
GerSch |
Und Gott erweckte ihm noch einen Widersacher, Reson, den Sohn Eljadas, der von seinem Herrn Hadad-Eser, dem K?nig zu Zoba, geflohen war. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ò¥ç¥ê¥ø¥ò¥å¥í ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥ë¥ë¥ï¥í ¥á¥í¥ó¥é¥ð¥á¥ë¥ï¥í, ¥ó¥ï¥í ¥Ñ¥å¥æ¥ø¥í, ¥ô¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Å¥ë¥é¥á¥ä¥á, ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥å¥é¥ö¥å ¥õ¥ô¥ã¥å¥é ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥Á¥ä¥á¥ä¥å¥æ¥å¥ñ, ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥ó¥ç? ¥Ò¥ø¥â¥á |
ACV |
And God raised up another adversary to him, Rezon the son of Eliada, who had fled from his lord Hadadezer king of Zobah. |
AKJV |
And God stirred him up another adversary, Rezon the son of Eliadah, which fled from his lord Hadadezer king of Zobah: |
ASV |
And God raised up another adversary unto him, Rezon the son of Eliada, who had fled from his lord Hadadezer king of Zobah. |
BBE |
And God sent another trouble-maker, Rezon, the son of Eliada, who had gone in flight from his lord, Hadadezer, king of Zobah: |
DRC |
God also raised up against him an adversary, Razon the son of Eliada, 'who had fled from his master Adarezer the king of Soba: |
Darby |
God stirred him up yet an adversary, Rezon the son of Eliada, who had fled from Hadadezer king of Zobah, his lord. |
ESV |
God also raised up as an adversary to him, Rezon the son of Eliada, who had fled from his master ([2 Sam. 10:16]) Hadadezer king of Zobah. |
Geneva1599 |
And God stirred him vp another aduersarie, Rezon the sonne of Eliada, which fled from his lorde Hadadezer King of Zobah. |
GodsWord |
God also raised up Rezon, son of Eliada, as a rival to Solomon. Rezon fled from his master, King Hadadezer of Zobah, |
HNV |
God raised up another adversary to him, Rezon the son of Eliada, who had fled from his lord Hadadezer king of Zobah. |
JPS |
And God raised up another adversary unto him, Rezon the son of Eliada, who had fled from his lord Hadadezer king of Zobah. |
Jubilee2000 |
And God stirred him up [another] adversary, Rezon, the son of Eliadah, who fled from his lord Hadadezer, king of Zobah. |
LITV |
And God raised up an adversary to him, Rezon the son of Eliadah, who fled from his lord Hadadezer the king of Zobah. |
MKJV |
And God stirred up another foe, to him, Rezon the son of Eliadah, who fled from his lord Hadadezer king of Zobah. |
RNKJV |
And Elohim stirred him up another adversary, Rezon the son of Eliadah, which fled from his master Hadadezer king of Zobah: |
RWebster |
And God stirred him up another adversary , Rezon the son of Eliadah , who fled from his lord Hadadezer king of Zobah : |
Rotherham |
And God raised up against him an adversary, Rezon son of Eliada,?who had fled from Hadadezer king of Zobah, his lord; |
UKJV |
And God stirred him up another adversary, Rezon the son of Eliadah, which fled from his lord Hadadezer king of Zobah: |
WEB |
God raised up another adversary to him, Rezon the son of Eliada, who had fled from his lord Hadadezer king of Zobah. |
Webster |
And God stirred him up [another] adversary, Rezon the son of Eliadah, who fled from his lord Hadadezer king of Zobah: |
YLT |
And God raiseth to him an adversary, Rezon son of Eliadah, who hath fled from Hadadezer king of Zobah, his lord, |
Esperanto |
Dio starigis kontraux li ankoraux kontrauxulon, Rezonon, filon de Eljada, kiu forkuris de sia sinjoro Hadadezer, regxo de Coba. |
LXX(o) |
|