Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿­¿Õ±â»ó 8Àå 57Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿ì¸® Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼­ ¿ì¸® Á¶»óµé°ú ÇÔ²² °è½Ã´ø °Í °°ÀÌ ¿ì¸®¿Í ÇÔ²² °è½Ã¿É°í ¿ì¸®¸¦ ¶°³ªÁö ¸¶½Ã¿À¸ç ¹ö¸®Áö ¸¶½Ã¿É°í
 KJV The LORD our God be with us, as he was with our fathers: let him not leave us, nor forsake us:
 NIV May the LORD our God be with us as he was with our fathers; may he never leave us nor forsake us.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿ì¸® ¼±Á¶µé°ú ÇÔ²² °è¼Ì´ø ¿ì¸® ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѲ²¼­ ¿ì¸®¿Í ÇÔ²² °è½Ã±â¸¦ º÷´Ï´Ù. ¿ì¸®¸¦ ¶°³ª½ÃÁöµµ ¾Æ´ÏÇÏ½Ã°í ¹ö¸®½ÃÁöµµ ¾ÊÀ¸½Ã±â¸¦ º÷´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿ì¸® ¼±Á¶µé°ú ÇÔ²² °è¼Ì´ø ¿ì¸® ÇÏ´À´Ô ¿©È£¿Í²²¼­ ¿ì¸®¿Í ÇÔ²² °è½Ã±â¸¦ º÷´Ï´Ù. ¿ì¸®¸¦ ¶°³ª½ÃÁöµµ ¾ÊÀ¸½Ã°í ¹ö¸®Áöµµ ¾ÊÀ¸½Ã±â¸¦ º÷´Ï´Ù.
 Afr1953 Mag die HERE onse God met ons wees soos Hy met ons vaders gewees het; mag Hy ons nie verlaat en ons nie verwerp nie --
 BulVeren ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥, ¬ß¬Ñ¬ê¬Ú¬ñ¬ä ¬¢¬à¬Ô, ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬ã ¬ß¬Ñ¬ã, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬Ö ¬Ò¬Ú¬Ý ¬ã ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ú, ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬ß¬Ú ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ú ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬ß¬Ú ¬à¬ä¬ç¬Ó¬ì¬â¬Ý¬Ú,
 Dan HERREN vor Gud v©¡re med os, som han var med vore F©¡dre, han forlade og forst©ªde os ikke,
 GerElb1871 Jehova, unser Gott, sei mit uns, so wie er mit unseren V?tern gewesen ist; er verlasse uns nicht und versto©¬e uns nicht:
 GerElb1905 Jehova, unser Gott, sei mit uns, so wie er mit unseren V?tern gewesen ist; er verlasse uns nicht und versto©¬e uns nicht:
 GerLut1545 Der HERR, unser Gott, sei mit uns, wie er gewesen ist mit unsern V?tern! Er verlasse uns nicht und ziehe die Hand nicht ab von uns,
 GerSch Der HERR, unser Gott, sei mit uns, wie er mit unsern V?tern gewesen ist! Er verlasse uns nicht und ziehe die Hand nicht von uns ab,
 UMGreek ¥Ã¥å¥í¥ï¥é¥ó¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ç¥ì¥ø¥í ¥ì¥å¥è ¥ç¥ì¥ø¥í, ¥ê¥á¥è¥ø? ¥ç¥ó¥ï ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥ð¥á¥ó¥å¥ñ¥ø¥í ¥ç¥ì¥ø¥í ¥í¥á ¥ì¥ç ¥á¥õ¥ç¥ò¥ç ¥ç¥ì¥á?, ¥ì¥ç¥ä¥å ¥í¥á ¥å¥ã¥ê¥á¥ó¥á¥ë¥å¥é¥÷¥ç ¥ç¥ì¥á?
 ACV LORD our God be with us as he was with our fathers. Let him not leave us, nor forsake us,
 AKJV The LORD our God be with us, as he was with our fathers: let him not leave us, nor forsake us:
 ASV Jehovah our God be with us, as he was with our fathers: let him not leave us, nor forsake us;
 BBE Now may the Lord our God be with us as he was with our fathers; let him never go away from us or give us up;
 DRC The Lord our God be with us, as he was with our fathers, and not leave us, nor cast us off:
 Darby Jehovah our God be with us, as he was with our fathers; let him not forsake us nor cast us off:
 ESV The Lord our God be with us, as he was with our fathers. ([Deut. 31:6; Josh. 1:5; 1 Sam. 12:22]) May he not leave us or forsake us,
 Geneva1599 The Lord our God be with vs, as he was with our fathers, that he forsake vs not, neither leaue vs,
 GodsWord May the LORD our God be with us as he was with our ancestors. May he never leave us or abandon us.
 HNV May the LORD our God be with us, as he was with our fathers. Let him not leave us, nor forsake us;
 JPS The LORD our God be with us, as He was with our fathers; let Him not leave us, nor forsake us;
 Jubilee2000 The LORD our God be with us as he was with our fathers; let him not leave us nor forsake us
 LITV Jehovah our God is with us as He has been with our fathers; He shall not forsake us or leave us,
 MKJV May the LORD our God be with us as He was with our fathers. Let Him not leave us nor forsake us,
 RNKJV ??? our Elohim be with us, as he was with our fathers: let him not leave us, nor forsake us:
 RWebster The LORD our God be with us, as he was with our fathers : let him not leave us, nor forsake us:
 Rotherham Yahweh our God be with us, as he was with our fathers,?let him not leave us, nor forsake us;
 UKJV The LORD our God be with us, as he was with our fathers: let him not leave us, nor forsake us:
 WEB May Yahweh our God be with us, as he was with our fathers. Let him not leave us, nor forsake us;
 Webster The LORD our God be with us, as he was with our fathers: let him not leave us, nor forsake us:
 YLT `Jehovah our God is with us as He hath been with our fathers; He doth not forsake us nor leave us;
 Esperanto La Eternulo, nia Dio, estu kun ni, kiel Li estis kun niaj patroj, Li ne forlasu nin kaj ne forjxetu nin;
 LXX(o) ¥ã¥å¥í¥ï¥é¥ó¥ï ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ç¥ì¥ø¥í ¥ì¥å¥è ¥ç¥ì¥ø¥í ¥ê¥á¥è¥ø? ¥ç¥í ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥ð¥á¥ó¥å¥ñ¥ø¥í ¥ç¥ì¥ø¥í ¥ì¥ç ¥å¥ã¥ê¥á¥ó¥á¥ë¥é¥ð¥ï¥é¥ó¥ï ¥ç¥ì¥á? ¥ì¥ç¥ä¥å ¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥ï¥é¥ó¥ï ¥ç¥ì¥á?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø