¼º°æÀåÀý |
¿¿Õ±â»ó 8Àå 41Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¶Ç ÁÖÀÇ ¹é¼º À̽º¶ó¿¤¿¡ ¼ÓÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÑ ÀÚ °ð ÁÖÀÇ À̸§À» À§ÇÏ¿© ¸Õ Áö¹æ¿¡¼ ¿Â À̹æÀÎÀÌ¶óµµ |
KJV |
Moreover concerning a stranger, that is not of thy people Israel, but cometh out of a far country for thy name's sake; |
NIV |
"As for the foreigner who does not belong to your people Israel but has come from a distant land because of your name-- |
°øµ¿¹ø¿ª |
´ç½ÅÀÇ ¹é¼º À̽º¶ó¿¤ÀÌ ¾Æ´Ñ ¿Ü±¹ÀÎÀÌ¶óµµ ±×°¡ ´ç½ÅÀÇ ¸í¼ºÀ» µè°í ¸Ö¸®¼ ã¾Æ ¿À°Åµç, |
ºÏÇѼº°æ |
´ç½ÅÀÇ ¹é¼º À̽º¶ó¿¤ÀÌ ¾Æ´Ñ ¿Ü±¹»ç¶÷ÀÌ¶óµµ ±×°¡ ´ç½ÅÀÇ ¸í¼ºÀ» µè°í ¸Ö¸®¼ ã¾Æ¿À°Åµç |
Afr1953 |
Ja, ook na die uitlander wat nie van u volk Israel is nie, en uit 'n ver land ter wille van u Naam kom -- |
BulVeren |
¬³¬ì¬ë¬à ¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬é¬å¬Ø¬Õ¬Ö¬ß¬Ö¬è¬Ñ, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ß¬Ö ¬Ö ¬à¬ä ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ñ ¬´¬Ú ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý, ¬ß¬à ¬Ú¬Õ¬Ó¬Ñ ¬à¬ä ¬Õ¬Ñ¬Ý¬Ö¬é¬ß¬Ñ ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬â¬Ñ¬Õ¬Ú ¬ª¬Þ¬Ö¬ä¬à ¬´¬Ú ? |
Dan |
Selv den fremmede, der ikke h©ªrer til dit Folk Israel, men kommer fra et fjernt Land for dit Navns Skyld, - |
GerElb1871 |
Und auch auf den Fremden, der nicht von deinem Volke Israel ist-kommt er aus fernem Lande um deines Namens willen |
GerElb1905 |
Und auch auf den Fremden, der nicht von deinem Volke Israel ist, kommt er aus fernem Lande um deines Namens willen |
GerLut1545 |
Wenn auch ein Fremder, der nicht deines Volks Israel ist, kommt aus fernem Lande um deines Namens willen |
GerSch |
Aber auch wenn ein Fremdling, der nicht zu deinem Volke Israel geh?rt, aus fernem Lande kommt um deines Namens willen |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥î¥å¥í¥ï¥í ¥å¥ó¥é, ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥ä¥å¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥ï¥ô ¥ò¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë, ¥á¥ë¥ë ¥å¥ñ¥ö¥å¥ó¥á¥é ¥á¥ð¥ï ¥ã¥ç? ¥ì¥á¥ê¥ñ¥á? ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ò¥ï¥ô, |
ACV |
Moreover concerning the foreigner who is not of thy people Israel, when he shall come out of a far country for thy name's sake |
AKJV |
Moreover concerning a stranger, that is not of your people Israel, but comes out of a far country for your name's sake; |
ASV |
Moreover concerning the foreigner, that is not of thy people Israel, when he shall come out of a far country for thy name's sake |
BBE |
And as for the man from a strange land, who is not of your people Israel; when he comes from a far country because of the glory of your name: |
DRC |
Moreover also the stranger, who is not of thy people Israel, when he shall come out of a far country for thy name's sake, (for they shall hear every where of thy great name and thy mighty hand, |
Darby |
And as to the stranger also, who is not of thy people Israel, but cometh out of a far country for thy name's sake |
ESV |
Likewise, when a foreigner, who is not of your people Israel, comes from a far country for your name's sake |
Geneva1599 |
Moreouer as touching the stranger that is not of thy people Israel, who shall come out of a farre countrey for thy Names sake, |
GodsWord |
"People will hear about your great name, mighty hand, and powerful arm. So when people who are not Israelites come from distant countries because of your name |
HNV |
¡°Moreover concerning the foreigner, who is not of your people Israel, when he shall come out of a far country for your name¡¯s sake |
JPS |
Moreover concerning the stranger that is not of Thy people Israel, when he shall come out of a far country for Thy name's sake- - |
Jubilee2000 |
Likewise concerning a stranger, that [is] not of thy people Israel, but comes out of a far country for thy name's sake |
LITV |
And also, to the alien who is not of Your people Israel, and has come from a land afar off for Your name's sake, |
MKJV |
And concerning a stranger who is not of Your people Israel, but who comes out of a far country for Your name's sake; |
RNKJV |
Moreover concerning a stranger, that is not of thy people Israel, but cometh out of a far country for thy names sake; |
RWebster |
Moreover concerning a stranger , that is not of thy people Israel , but cometh out of a far country for thy name's sake; |
Rotherham |
Moreover also, unto the stranger, who is, not of thy people Israel,?but hath come in out of a far country, for the sake of thy Name,? |
UKJV |
Moreover concerning a stranger, that is not of your people Israel, but comes out of a far country for your name's sake; |
WEB |
¡°Moreover concerning the foreigner, who is not of your people Israel, when he shall come out of a far country for your name¡¯s sake |
Webster |
Moreover, concerning a stranger, that [is] not of thy people Israel, but cometh out of a far country for thy name's sake; |
YLT |
`And also, unto the stranger who is not of Thy people Israel, and hath come from a land afar off for Thy name's sake-- |
Esperanto |
Ankaux koncerne aligentulon, kiu ne estas el Via popolo Izrael, sed venos el malproksima lando pro Via nomo |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ó¥ø ¥á¥ë¥ë¥ï¥ó¥ñ¥é¥ø ¥ï? ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥á¥ð¥ï ¥ë¥á¥ï¥ô ¥ò¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ó¥ï? |