¼º°æÀåÀý |
¿¿Õ±â»ó 1Àå 53Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
»ç¶÷À» º¸³»¾î ±×¸¦ Á¦´Ü¿¡¼ À̲ø¾î ³»¸®´Ï ±×°¡ ¿Í¼ ¼Ö·Î¸ó ¿Õ²² ÀýÇϸŠ¼Ö·Î¸óÀÌ À̸£±â¸¦ ³× ÁýÀ¸·Î °¡¶ó ÇÏ¿´´õ¶ó |
KJV |
So king Solomon sent, and they brought him down from the altar. And he came and bowed himself to king Solomon: and Solomon said unto him, Go to thine house. |
NIV |
Then King Solomon sent men, and they brought him down from the altar. And Adonijah came and bowed down to King Solomon, and Solomon said, "Go to your home." |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×¸®°í´Â »ç¶÷À» º¸³»¾î ±×¸¦ Á¦´Ü¿¡¼ ²ø¾î ³»¸®°Ô ÇÏ¿´´Ù. ¼Ö·Î¸ó¿ÕÀº ±×°¡ Àڱ⿡°Ô ¿Í¼ °æÀǸ¦ Ç¥ÇÏÀÚ ±×¸¦ ÁýÀ¸·Î µ¹·Á º¸³Â´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×¸®°í´Â »ç¶÷À» º¸³»¿© ±×¸¦ Á¦´Ü¿¡¼ ²ø¾î³»¸®°Ô ÇÏ¿´´Ù. ¼Ö·Î¸ó¿ÕÀº ±×°¡ Àڱ⿡°Ô ¿Í¼ °æÀǸ¦ Ç¥ÇÏÀÚ ±×¸¦ ÁýÀ¸·Î µ¹·Áº¸³Â´Ù. |
Afr1953 |
En koning Salomo het gestuur, en hulle het hom van die altaar afgebring, en hy het ingekom en hom voor koning Salomo neergebuig. En Salomo het vir hom ges?: Gaan na jou huis. |
BulVeren |
¬ª ¬è¬Ñ¬â ¬³¬à¬Ý¬à¬Þ¬à¬ß ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ú ¬Ú ¬Ô¬à ¬ã¬Ó¬Ñ¬Ý¬Ú¬ç¬Ñ ¬à¬ä ¬à¬Ý¬ä¬Ñ¬â¬Ñ. ¬ª ¬ä¬à¬Û ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ö ¬Ú ¬ã¬Ö ¬á¬à¬Ü¬Ý¬à¬ß¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬è¬Ñ¬â ¬³¬à¬Ý¬à¬Þ¬à¬ß; ¬Ú ¬³¬à¬Ý¬à¬Þ¬à¬ß ¬Þ¬å ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬ª¬Õ¬Ú ¬ã¬Ú ¬å ¬Õ¬à¬Þ¬Ñ. |
Dan |
Derp? sendte Kong Salomo Bud og lod ham hente ned fra Alteret; og han kom og kastede sig ned for Kong Salomo. Da sagde Salomo til ham: "G? til dit Hjem!" |
GerElb1871 |
Und der K?nig Salomo sandte hin, und sie brachten ihn von dem Altar herab; und er kam und beugte sich vor dem K?nig Salomo nieder; und Salomo sprach zu ihm: Gehe in dein Haus. |
GerElb1905 |
Und der K?nig Salomo sandte hin, und sie brachten ihn von dem Altar herab; und er kam und beugte sich vor dem K?nig Salomo nieder; und Salomo sprach zu ihm: Gehe in dein Haus. |
GerLut1545 |
Und der K?nig Salomo sandte hin und lie©¬ ihn herab vom Altar holen. Und da er kam, betete er den K?nig Salomo an. Salomo aber sprach zu ihm: Gehe in dein Haus! |
GerSch |
Und der K?nig Salomo sandte hin und lie©¬ ihn vom Altar herabholen. Und als er kam, fiel er vor dem K?nig Salomo nieder. Salomo aber sprach zu ihm: Gehe hin in dein Haus! |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å¥í ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥Ò¥ï¥ë¥ï¥ì¥ø¥í, ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥â¥é¥â¥á¥ò¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ç¥ë¥è¥å ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ê¥ô¥í¥ç¥ò¥å ¥ó¥ï¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á ¥Ò¥ï¥ë¥ï¥ì¥ø¥í¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï ¥Ò¥ï¥ë¥ï¥ì¥ø¥í, ¥Ô¥ð¥á¥ã¥å ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô. |
ACV |
So king Solomon sent, and they brought him down from the altar. And he came and did obeisance to king Solomon. And Solomon said to him, Go to thy house. |
AKJV |
So king Solomon sent, and they brought him down from the altar. And he came and bowed himself to king Solomon: and Solomon said to him, Go to your house. |
ASV |
So king Solomon sent, and they brought him down from the altar. And he came and did obeisance to king Solomon; and Solomon said unto him, Go to thy house. |
BBE |
So King Solomon sent, and they took him down from the altar. And he came and gave honour to King Solomon; and Solomon said to him, Go to your house. |
DRC |
Then king Solomon sent, and brought him out from the altar: and going in he worshipped king Solomon: and Solomon said to him: Go to thy house. |
Darby |
And king Solomon sent, and they brought him down from the altar. And he came and bowed himself to king Solomon; and Solomon said to him, Go to thy house. |
ESV |
So King Solomon sent, and they brought him down from the altar. And he came and paid homage to King Solomon, and Solomon said to him, Go to your house. |
Geneva1599 |
Then King Salomon sent, and they brought him from the altar, and he came and did obeisance vnto King Salomon. And Salomon sayde vnto him, Go to thine house. |
GodsWord |
King Solomon sent men to take him from the altar. Adonijah bowed down in front of King Solomon. "Go home," Solomon told him. |
HNV |
So king Solomon sent, and they brought him down from the altar. He came and did obeisance to king Solomon; and Solomon said to him,¡°Go to your house.¡± |
JPS |
So king Solomon sent, and they brought him down from the altar. And he came and prostrated himself before king Solomon; and Solomon said unto him: 'Go to thy house.' |
Jubilee2000 |
So King Solomon sent, and they brought him down from the altar. And he came and bowed himself to King Solomon. And Solomon said unto him, Go to thy house.: |
LITV |
And king Solomon sent, and they brought him down from the altar. And he came in and bowed to king Solomon. And Solomon said to him, Go to your house. |
MKJV |
And king Solomon sent, and they brought him down from the altar. And he came and bowed himself to king Solomon. And Solomon said to him, Go to your house. |
RNKJV |
So king Solomon sent, and they brought him down from the altar. And he came and bowed himself to king Solomon: and Solomon said unto him, Go to thine house. |
RWebster |
So king Solomon sent , and they brought him down from the altar . And he came and bowed himself to king Solomon : and Solomon said to him, Go to thy house . |
Rotherham |
So King Solomon sent, and brought him down from the altar, and he came in, and bowed himself down to King Solomon,?and Solomon said unto him?Go to thine own house. |
UKJV |
So king Solomon sent, and they brought him down from the altar. And he came and bowed himself to king Solomon: and Solomon said unto him, Go to yours house. |
WEB |
So king Solomon sent, and they brought him down from the altar. He came and did obeisance to king Solomon; and Solomon said to him,¡°Go to your house.¡± |
Webster |
So king Solomon sent, and they brought him down from the altar. And he came and bowed himself to king Solomon: and Solomon said to him, Go to thy house. |
YLT |
And king Solomon sendeth, and they bring him down from off the altar, and he cometh in and boweth himself to king Solomon, and Solomon saith to him, `Go to thy house.' |
Esperanto |
Kaj la regxo Salomono sendis forprenigi lin de la altaro, kaj li venis kaj adorklinigxis antaux la regxo Salomono; kaj Salomono diris al li:Iru en vian domon. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å¥í ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ò¥á¥ë¥ø¥ì¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥ç¥í¥å¥ã¥ê¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥á¥ð¥á¥í¥ø¥è¥å¥í ¥ó¥ï¥ô ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ò¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ê¥ô¥í¥ç¥ò¥å¥í ¥ó¥ø ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é ¥ò¥á¥ë¥ø¥ì¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ò¥á¥ë¥ø¥ì¥ø¥í ¥ä¥å¥ô¥ñ¥ï ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô |