Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç¹«¿¤ÇÏ 24Àå 15Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ¿¡ ¿©È£¿Í²²¼­ ±× ¾ÆÄ§ºÎÅÍ Á¤ÇϽж§±îÁö Àü¿°º´À» À̽º¶ó¿¤¿¡°Ô ³»¸®½Ã´Ï ´Ü¿¡¼­ºÎÅÍ ºê¿¤¼¼¹Ù±îÁö ¹é¼ºÀÇ Á×Àº ÀÚ°¡ Ä¥¸¸ ¸íÀ̶ó
 KJV So the Lord sent a pestilence upon Israel from the morning even to the time appointed: and there died of the people from Dan even to Beersheba seventy thousand men.
 NIV So the LORD sent a plague on Israel from that morning until the end of the time designated, and seventy thousand of the people from Dan to Beersheba died.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ßÈѲ²¼­ ±× ³¯ ¾ÆÄ§ºÎÅÍ Á¤ÇØ ³õÀº ½Ã°£°¡Áö À̽º¶ó¿¤¿¡ Àü¿°º´À» ³»¸®¼Ì´Ù. ±×·¡¼­ ´Ü¿¡¼­ ºê¿¤¼¼¹Ù¿¡ À̸£±â±îÁö Ä¥¸¸ ¸íÀ̳ª Á×¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿©È£¿Í²²¼­ ±×³¯ ¾ÆÄ§ºÎÅÍ Á¤ÇØ ³õÀº ½Ã°£±îÁö À̽º¶ó¿¤¿¡ Àü¿°º´À» ³»¸®¼Ì´Ù. ±×·¡¼­ ´Ü¿¡¼­ ºê¿¤¼¼¹Ù¿¡ À̸£±â±îÁö 7¸¸¸íÀ̳ª Á×¾ú´Ù.
 Afr1953 En die HERE het 'n pes onder Israel beskik van die m?re af tot op die bepaalde tyd, en van Dan tot Bers?ba het daar van die volk sewentig duisend man gesterwe.
 BulVeren ¬ª ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ú ¬Þ¬à¬â ¬Ó¬ì¬â¬ç¬å ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý ¬à¬ä ¬ã¬å¬ä¬â¬Ú¬ß¬ä¬Ñ ¬Õ¬à ¬à¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ö¬Ý¬Ö¬ß¬à¬ä¬à ¬Ó¬â¬Ö¬Þ¬Ö ¬Ú ¬Ú¬Ù¬Þ¬â¬ñ¬ç¬Ñ ¬ã¬Ö¬Õ¬Ö¬Þ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬ç¬Ú¬Ý¬ñ¬Õ¬Ú ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö ¬à¬ä ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ñ ¬à¬ä ¬¥¬Ñ¬ß ¬Õ¬à ¬£¬Ú¬â¬ã¬Ñ¬Ó¬Ö¬Ö.
 Dan S? valgte David da Pesten. Ved Hvedeh©ªstens Tid begyndte Soten at ramme Folket; og der d©ªde 70000 Mand af Folket fra Dan til Be'ersjeba.
 GerElb1871 Da sandte Jehova eine Pest unter Israel, vom Morgen an bis zur bestimmten Zeit; und es starben von dem Volke, von Dan bis Beerseba, 70000 Mann.
 GerElb1905 Da sandte Jehova eine Pest unter Israel, vom Morgen an bis zur bestimmten Zeit; und es starben von dem Volke, von Dan bis Beerseba, siebzigtausend Mann.
 GerLut1545 Also lie©¬ der HERR Pestilenz in Israel kommen von Morgen an bis zur bestimmten Zeit, da©¬ des Volks starb von Dan an bis gen Berseba siebenzigtausend Mann.
 GerSch Da lie©¬ der HERR Pestilenz in Israel kommen vom Morgen an bis zur bestimmten Zeit, da©¬ von dem Volk, von Dan bis Beerseba, siebzigtausend Mann starben.
 UMGreek ¥Á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥è¥á¥í¥á¥ó¥é¥ê¥ï¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë, ¥á¥ð¥ï ¥ð¥ñ¥ø¥é¥á? ¥ì¥å¥ö¥ñ¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ä¥é¥ø¥ñ¥é¥ò¥ì¥å¥í¥ï¥ô ¥ê¥á¥é¥ñ¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥è¥á¥í¥ï¥í ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥ï¥ô, ¥á¥ð¥ï ¥Ä¥á¥í ¥å¥ø? ¥Â¥ç¥ñ?¥ò¥á¥â¥å¥å, ¥å¥â¥ä¥ï¥ì¥ç¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ä¥å? ¥á¥í¥ä¥ñ¥ø¥í.
 ACV So LORD sent a pestilence upon Israel from the morning even to the time appointed. And there died of the people from Dan even to Beersheba seventy thousand men.
 AKJV So the LORD sent a pestilence on Israel from the morning even to the time appointed: and there died of the people from Dan even to Beersheba seventy thousand men.
 ASV So Jehovah sent a pestilence upon Israel from the morning even to the time appointed; and there died of the people from Dan even to Beer-sheba seventy thousand men.
 BBE So David made selection of the disease; and the time was the days of the grain-cutting, when the disease came among the people, causing the death of seventy thousand men from Dan as far as Beer-sheba.
 DRC And the Lord sent a pestilence upon Israel, from the morning unto the time appointed, and there died of the people from Dan to Bersabee seventy thousand men.
 Darby And Jehovah sent a pestilence upon Israel from the morning even to the set time; and there died of the people from Dan even to Beer-sheba seventy thousand men.
 ESV (1 Chr. 27:24) So the Lord sent a pestilence on Israel from the morning until the appointed time. And there died of the people from (ver. 2) Dan to Beersheba 70,000 men.
 Geneva1599 So the Lord sent a pestilece in Israel, from the morning euen to the time appointed: and there dyed of the people from Dan euen to Beer-sheba seuentie thousand men.
 GodsWord So the LORD sent a plague among the Israelites from that morning until the time he had chosen. Of the people from Dan to Beersheba, 70,000 died.
 HNV So the LORD sent a pestilence on Israel from the morning even to the appointed time; and there died of the people from Dan even toBeersheba seventy thousand men.
 JPS So the LORD sent a pestilence upon Israel from the morning even to the time appointed; and there died of the people from Dan even to Beer-sheba seventy thousand men.
 Jubilee2000 So the LORD sent a pestilence upon Israel from the morning until the time appointed, and there died of the people from Dan even to Beersheba seventy thousand men.
 LITV And Jehovah sent a plague on Israel from the morning even to the time appointed. And from Dan even to Beersheba seventy thousand of the people died.
 MKJV And the LORD sent a plague upon Israel from the morning even till the time appointed. And there died from the people, from Dan to Beer-sheba, seventy thousand men.
 RNKJV So ???? sent a pestilence upon Israel from the morning even to the time appointed: and there died of the people from Dan even to Beer-sheba seventy thousand men.
 RWebster So the LORD sent a pestilence upon Israel from the morning even to the time appointed : and there died of the people from Dan even to Beersheba seventy thousand men .
 Rotherham So Yahweh sent forth a pestilence throughout Israel, from the morning even unto the time appointed,?and there died of the people, from Dan even unto Beer-sheba, seventy thousand men.
 UKJV So the LORD sent a pestilence upon Israel from the morning even to the time appointed: and there died of the people from Dan even to Beersheba seventy thousand men.
 WEB So Yahweh sent a pestilence on Israel from the morning even to the appointed time; and there died of the people from Dan even toBeersheba seventy thousand men.
 Webster So the LORD sent a pestilence upon Israel from the morning even to the time appointed: and there died of the people from Dan even to Beer-sheba seventy thousand men.
 YLT And Jehovah giveth a pestilence on Israel from the morning even unto the time appointed, and there die of the people, from Dan even unto Beer-Sheba, seventy thousand men,
 Esperanto Kaj la Eternulo venigis peston sur Izraelon, de tiu mateno gxis la difinita tempo; kaj mortis el la popolo de Dan gxis Beer-SXeba sepdek mil homoj.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥é ¥è¥å¥ñ¥é¥ò¥ì¥ï¥ô ¥ð¥ô¥ñ¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥í ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ï¥í ¥á¥ð¥ï ¥ð¥ñ¥ø¥é¥è¥å¥í ¥å¥ø? ¥ø¥ñ¥á? ¥á¥ñ¥é¥ò¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ç¥ñ¥î¥á¥ó¥ï ¥ç ¥è¥ñ¥á¥ô¥ò¥é? ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ë¥á¥ø ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥è¥á¥í¥å¥í ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥ï¥ô ¥á¥ð¥ï ¥ä¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ø? ¥â¥ç¥ñ¥ò¥á¥â¥å¥å ¥å¥â¥ä¥ï¥ì¥ç¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ä¥å? ¥á¥í¥ä¥ñ¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø