Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç¹«¿¤ÇÏ 24Àå 14Àý
 °³¿ª°³Á¤ ´ÙÀ­ÀÌ °«¿¡°Ô À̸£µÇ ³»°¡ °íÅë Áß¿¡ ÀÖµµ´Ù ûÇÏ°Ç´ë ¿©È£¿Í²²¼­´Â ±àÈáÀÌ Å©½Ã´Ï ¿ì¸®°¡ ¿©È£¿ÍÀÇ ¼Õ¿¡ ºüÁö°í ³»°¡ »ç¶÷ÀÇ ¼Õ¿¡ ºüÁöÁö ¾Æ´ÏÇϱ⸦ ¿øÇϳë¶ó ÇÏ´ÂÁö¶ó
 KJV And David said unto Gad, I am in a great strait: let us fall now into the hand of the Lord; for his mercies are great: and let me not fall into the hand of man.
 NIV David said to Gad, "I am in deep distress. Let us fall into the hands of the LORD, for his mercy is great; but do not let me fall into the hands of men."
 °øµ¿¹ø¿ª ´ÙÀ­ÀÌ °¡µå¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "±«·Ó±â ¦ÀÌ ¾ø±¸·á. ±×·¯³ª ¾ßÈѲ²¼­´Â ±×Áö¾øÀÌ ÀÚºñ·Î¿ì½Ã´Ï ÀÌ ¸öÀ» ¾ßÈѲ² ³»¸Ã±â·Á¿À. »ç¶÷¿¡°Ô´Â ³»¸Ã±âÁö ¾Ê°Ú¼Ò." À̸®ÇÏ¿© ´ÙÀ­Àº Àü¿°º´À» ³»·Á ´Þ¶ó°í ÇÏ¿´´Ù. ¶§´Â º¸¸®¸¦ Ãß¼öÇÒ ¹«·ÆÀ̾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ´ÙÀ­ÀÌ °«¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "±«·Ó±â ¦ÀÌ ¾ø±¸·á. ±×·¯³ª ¿©È£¿Í²²¼­´Â ±×Áö¾øÀÌ ÀÚºñ·Î¿ì½Ã´Ï ÀÌ ¸öÀ» ¿©È£¿Í²² ³» ¸Ã±â·Á ÇÏ¿À. »ç¶÷¿¡°Ô´Â ³» ¸Ã±âÁö ¾Ê°Ú¼Ò." À̸®ÇÏ¿© ´ÙÀ­Àº Àü¿°º´À» ³»·Á ´Þ¶ó°í ÇÏ¿´´Ù. ¶§´Â º¸¸®¸¦ Ãß¼öÇÒ ¹«·ÆÀ̾ú´Ù.
 Afr1953 Daarop s? Dawid vir Gad: Ek is baie benoud; laat ons tog val in die hand van die HERE, want sy barmhartighede is groot, maar laat my in die hand van mense nie val nie.
 BulVeren ¬¡ ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¤¬Ñ¬Õ: ¬£ ¬Ô¬à¬Ý¬ñ¬Þ¬à ¬á¬â¬Ú¬ä¬Ö¬ã¬ß¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬ã¬ì¬Þ. ¬®¬à¬Ý¬ñ ¬ä¬Ö, ¬ß¬Ö¬Ü¬Ñ ¬á¬Ñ¬Õ¬ß¬Ö¬Þ ¬Ó ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬¯¬Ö¬Ô¬à¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬Ú¬Ý¬à¬ã¬ä¬Ú ¬ã¬Ñ ¬Ô¬à¬Ý¬Ö¬Þ¬Ú, ¬Ñ ¬Ó ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬á¬Ñ¬Õ¬Ñ¬Þ!
 Dan David svarede Gad: "Jeg er i s?re stor V?nde - lad os s? falde i HERRENs H?nd, thi hans Barmhjertighed er stor; i Menneskeh?nd vil jeg ikke falde!"
 GerElb1871 Und David sprach zu Gad: Mir ist sehr angst! M?gen wir doch in die Hand Jehovas fallen, denn seine Erbarmungen sind gro©¬; aber in die Hand der Menschen la©¬ mich nicht fallen!
 GerElb1905 Und David sprach zu Gad: Mir ist sehr angst! M?gen wir doch in die Hand Jehovas fallen, denn seine Erbarmungen sind gro©¬; aber in die Hand der Menschen la©¬ mich nicht fallen!
 GerLut1545 David sprach zu Gad: Es ist mir fast angst; aber la©¬ uns in die Hand des HERRN fallen, denn seine Barmherzigkeit ist gro©¬; ich will nicht in der Menschen Hand fallen.
 GerSch David sprach zu Gad: Mir ist sehr angst! Doch la©¬ uns in die Hand des HERRN fallen, denn seine Barmherzigkeit ist gro©¬; aber in der Menschen Hand will ich nicht fallen!
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Ã¥á¥ä, ¥Ò¥ó¥å¥í¥á ¥ì¥ï¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á¥ö¥ï¥è¥å¥í ¥ò¥õ¥ï¥ä¥ñ¥á ¥á? ¥ð¥å¥ò¥ø ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô, ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ð¥ï¥ë¥ë¥ï¥é ¥ï¥é ¥ï¥é¥ê¥ó¥é¥ñ¥ì¥ï¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ö¥å¥é¥ñ¥á ¥ä¥å ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô ¥á? ¥ì¥ç ¥ð¥å¥ò¥ø.
 ACV And David said to Gad, I am in a great strait. Let us fall now into the hand of LORD, for his mercies are great, and let me not fall into the hand of man.
 AKJV And David said to Gad, I am in a great strait: let us fall now into the hand of the LORD; for his mercies are great: and let me not fall into the hand of man.
 ASV And David said unto Gad, I am in a great strait: let us fall now into the hand of Jehovah; for his mercies are (1) great; and let me not fall into the hand of man. (1) Or many )
 BBE And David said to Gad, This is a hard decision for me to make: let us come into the hands of the Lord, for great are his mercies: let me not come into the hands of men.
 DRC And David said to Gad: I am in a great strait: but it is better that I should fall into the hands of the Lord (for his mercies are many) than into the hands of men.
 Darby And David said to Gad, I am in a great strait: let us fall, I pray thee, into the hand of Jehovah; for his mercies are great; but let me not fall into the hand of man.
 ESV Then David said to Gad, I am in great distress. Let us fall into the hand of the Lord, (Ps. 119:156) for his mercy is great; but let me not fall into the hand of man.
 Geneva1599 And Dauid said vnto Gad, I am in a wonderfull strait: let vs fall nowe into the hand of the Lord, (for his mercies are great) and let mee not fall into the hand of man.
 GodsWord "I'm in a desperate situation," David told Gad. "Please let us fall into the LORD's hands because he is very merciful. But don't let me fall into human hands."
 HNV David said to Gad, ¡°I am in distress. Let us fall now into the hand of the LORD; for his mercies are great. Let me not fall intothe hand of man.¡±
 JPS And David said unto Gad: 'I am in a great strait; let us fall now into the hand of the LORD; for His mercies are great; and let me not fall into the hand of man.'
 Jubilee2000 Then David said unto Gad, I am in a great strait; let us fall now into the hand of the LORD, for his mercies [are] great, and let me not fall into the hand of man.
 LITV And David said, Because of this I am in great distress. Let us fall now into the hand of Jehovah, for many are His mercies; and do not let me fall into the hand of man.
 MKJV And David said to Gad, I am in great distress. Let us fall now into the hand of the LORD, for His mercies are great. And do not let me fall into the hand of man.
 RNKJV And David said unto Gad, I am in a great strait: let us fall now into the hand of ????; for his mercies are great: and let me not fall into the hand of man.
 RWebster And David said to Gad , I am in deep distress : let us fall now into the hand of the LORD ; for his mercies are great : and let me not fall into the hand of man . {are great: or, are many}
 Rotherham And David said unto Gad?I am in a great strait,?let us fall, I pray thee, into the hand of Yahweh, for, manifold, are, his compassions, but, into the hand of man, let me not fall.
 UKJV And David said unto Gad, I am in a great strait: let us fall now into the hand of the LORD; for his mercies are great: and let me not fall into the hand of man.
 WEB David said to Gad, ¡°I am in distress. Let us fall now into the hand of Yahweh; for his mercies are great. Let me not fall into thehand of man.¡±
 Webster And David said to Gad, I am in a great strait: let us fall now into the hand of the LORD; for his mercies [are] great: and let me not fall into the hand of man.
 YLT And David saith unto Gad, `I have great distress, let us fall, I pray thee, into the hand of Jehovah, for many are His mercies, and into the hand of man let me not fall.'
 Esperanto Tiam David diris al Gad:Estas al mi tre malfacile; sed ni falu en la manon de la Eternulo, cxar granda estas Lia kompatemeco; nur mi ne falu en manon homan.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥ð¥ñ¥ï? ¥ã¥á¥ä ¥ò¥ó¥å¥í¥á ¥ì¥ï¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥ï¥è¥å¥í ¥ò¥õ¥ï¥ä¥ñ¥á ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥å¥ì¥ð¥å¥ò¥ï¥ô¥ì¥á¥é ¥ä¥ç ¥å¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ï¥ó¥é ¥ð¥ï¥ë¥ë¥ï¥é ¥ï¥é ¥ï¥é¥ê¥ó¥é¥ñ¥ì¥ï¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ò¥õ¥ï¥ä¥ñ¥á ¥å¥é? ¥ä¥å ¥ö¥å¥é¥ñ¥á? ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô ¥ï¥ô ¥ì¥ç ¥å¥ì¥ð¥å¥ò¥ø ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥å¥ë¥å¥î¥á¥ó¥ï ¥å¥á¥ô¥ó¥ø ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥ó¥ï¥í ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ï¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø