Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç¹«¿¤ÇÏ 24Àå 8Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×µé ¹«¸®°¡ ±¹³»¸¦ µÎ·ç µ¹¾Æ ¾ÆÈ© ´Þ ½º¹« ³¯ ¸¸¿¡ ¿¹·ç»ì·½¿¡ À̸£·¯
 KJV So when they had gone through all the land, they came to Jerusalem at the end of nine months and twenty days.
 NIV After they had gone through the entire land, they came back to Jerusalem at the end of nine months and twenty days.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×µéÀº ÀÌ·¸°Ô Àü±¹À» µ¹¾Æ ±¸ °³¿ù ÀÌ½Ê Àϸ¸¿¡ ¿¹·ç»ì·½¿¡ µ¹¾Æ¿Ô´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×µéÀº ÀÌ·¸°Ô Àü±¹À» µ¹¾Æ 9°³¿ù 20ÀÏ ¸¸¿¡ ¿¹·ç»ì·½¿¡ µ¹¾Æ ¿Ô´Ù.
 Afr1953 So het hulle dan deur die hele land rondgetrek en in Jerusalem aangekom aan die einde van nege maande en twintig dae.
 BulVeren ¬´¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬Þ¬Ú¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬Ù ¬è¬ñ¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ ¬Ú ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬à¬ç¬Ñ ¬Ó ¬¦¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ ¬Õ¬Ö¬Ó¬Ö¬ä ¬Þ¬Ö¬ã¬Ö¬è¬Ñ ¬Ú ¬Õ¬Ó¬Ñ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Õ¬ß¬Ú.
 Dan Efter at de var draget hele Landet rundt i ni M?neder og tyve Dage, kom de tilbage til Jerusalem.
 GerElb1871 Und sie zogen umher durch das ganze Land, und kamen am Ende von neun Monaten und zwanzig Tagen nach Jerusalem zur?ck.
 GerElb1905 Und sie zogen umher durch das ganze Land, und kamen am Ende von neun Monaten und zwanzig Tagen nach Jerusalem zur?ck.
 GerLut1545 Und zogen das ganze Land um; und kamen nach neun Monden und zwanzig Tagen gen Jerusalem.
 GerSch Also durchzogen sie das ganze Land und kamen nach neun Monaten und zwanzig Tagen gen Jerusalem.
 UMGreek ¥Á¥õ¥ï¥ô ¥ä¥å ¥ð¥å¥ñ¥é¥ø¥ä¥å¥ô¥ò¥á¥í ¥ð¥á¥ò¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í, ¥ç¥ë¥è¥ï¥í ¥å¥é? ¥É¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì, ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ó¥å¥ë¥ï? ¥å¥í¥í¥å¥á ¥ì¥ç¥í¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ê¥ï¥ò¥é ¥ç¥ì¥å¥ñ¥ø¥í.
 ACV So when they had gone to and from through all the land, they came to Jerusalem at the end of nine months and twenty days.
 AKJV So when they had gone through all the land, they came to Jerusalem at the end of nine months and twenty days.
 ASV So when they had gone to and from through all the land, they came to Jerusalem at the end of nine months and twenty days.
 BBE So after going through all the land in every direction, they came to Jerusalem at the end of nine months and twenty days.
 DRC And having gone through the whole land, after nine months and twenty days, they came to Jerusalem.
 Darby And they went through all the land, and came to Jerusalem at the end of nine months and twenty days.
 ESV So when they had gone through all the land, they came to Jerusalem at the end of nine months and twenty days.
 Geneva1599 So when they had gone about all the lande, they returned to Ierusalem at the ende of nine moneths and twentie dayes.
 GodsWord When they had covered the whole country, they came to Jerusalem after 9 months and 20 days.
 HNV So when they had gone back and forth through all the land, they came to Jerusalem at the end of nine months and twenty days.
 JPS So when they had gone to and fro through all the land, they came to Jerusalem at the end of nine months and twenty days.
 Jubilee2000 So when they had gone through all the land, they returned to Jerusalem at the end of nine months and twenty days.
 LITV And they went to and fro through all the land, and came in to Jerusalem at the end of nine months and twenty days.
 MKJV And they went to and fro through all the land, and came to Jerusalem at the end of nine months and twenty days.
 RNKJV So when they had gone through all the land, they came to Jerusalem at the end of nine months and twenty days.
 RWebster So when they had gone through all the land , they came to Jerusalem at the end of nine months and twenty days .
 Rotherham So, when they had gone to and fro throughout all the land, they came, at the end of nine months and twenty days, unto Jerusalem.
 UKJV So when they had gone through all the land, they came to Jerusalem at the end of nine months and twenty days.
 WEB So when they had gone back and forth through all the land, they came to Jerusalem at the end of nine months and twenty days.
 Webster So when they had gone through all the land, they came to Jerusalem at the end of nine months and twenty days.
 YLT And they go to and fro through all the land, and come in at the end of nine months and twenty days to Jerusalem,
 Esperanto Ili trapasis la tutan landon, kaj venis Jerusalemon post naux monatoj kaj dudek tagoj.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ð¥å¥ñ¥é¥ø¥ä¥å¥ô¥ò¥á¥í ¥å¥í ¥ð¥á¥ò¥ç ¥ó¥ç ¥ã¥ç ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥å¥ã¥å¥í¥ï¥í¥ó¥ï ¥á¥ð¥ï ¥ó¥å¥ë¥ï¥ô? ¥å¥í¥í¥å¥á ¥ì¥ç¥í¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ê¥ï¥ò¥é ¥ç¥ì¥å¥ñ¥ø¥í ¥å¥é? ¥é¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø