Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç¹«¿¤ÇÏ 22Àå 44Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÁÖ²²¼­ ¶Ç ³ª¸¦ ³» ¹é¼ºÀÇ ´ÙÅù¿¡¼­ °ÇÁö½Ã°í ³ª¸¦ º¸ÀüÇÏ»ç ¸ðµç ¹ÎÁ·ÀÇ À¸¶äÀ¸·Î »ïÀ¸¼ÌÀ¸´Ï ³»°¡ ¾ËÁö ¸øÇÏ´Â ¹é¼ºÀÌ ³ª¸¦ ¼¶±â¸®ÀÌ´Ù
 KJV Thou also hast delivered me from the strivings of my people, thou hast kept me to be head of the heathen: a people which I knew not shall serve me.
 NIV "You have delivered me from the attacks of my people; you have preserved me as the head of nations. People I did not know are subject to me,
 °øµ¿¹ø¿ª ³» ¹ÎÁ·ÀÌ ³ª¸¦ ¹Ý¿ªÇÒ ¶§, ³ª¸¦ ±× ¼Õ¿¡ °ÇÁö¼Ì°í, ¾ËÁöµµ ¸øÇÏ´ø ¹ÎÁ·µéÀÌ ³ª¸¦ ¼¶±âµµ·Ï ¹µ ³ª¶ó¿¡ ¿µµµÀÚ·Î ¼¼¿ö Á̴ּÙ.
 ºÏÇѼº°æ ³» ¹ÎÁ·ÀÌ ³ª¸¦ ¹Ý¿ªÇÒ ¶§ ³ª¸¦ ±× ¼Õ¿¡¼­ °ÇÁö¼Ì°í ¾ËÁöµµ ¸øÇÏ´ø ¹ÎÁ·µéÀÌ ³ª¸¦ ¼¶±âµµ·Ï ¿©·¯ ³ª¶ó¿¡ ¿ø¼ö·Î ¼¼¿öÁ̴ּÙ.
 Afr1953 En U het my gered uit die getwis van my volk; U het my bewaar as 'n hoof van nasies; 'n volk wat ek nie geken het nie, het my gedien.
 BulVeren ¬ª ¬´¬Ú ¬Þ¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ò¬Ñ¬Ó¬Ú ¬à¬ä ¬â¬Ñ¬Ù¬á¬â¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ñ ¬Þ¬Ú, ¬Ù¬Ñ¬á¬Ñ¬Ù¬Ú ¬Þ¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬Ô¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ú¬ä¬Ö; ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ß¬Ö ¬á¬à¬Ù¬ß¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ç, ¬Þ¬Ú ¬ã¬Ý¬å¬Ô¬å¬Ó¬Ñ.
 Dan Du friede mig af Folkekampe, du satte mig til Folkeslags H©ªvding; nu tjener mig ukendte Folk;
 GerElb1871 Und du errettetest mich aus den Streitigkeiten meines Volkes; du bewahrtest mich auf zum Haupte der Nationen; ein Volk, das ich nicht kannte, dient mir. (O. diente mir)
 GerElb1905 Und du errettetest mich aus den Streitigkeiten meines Volkes; du bewahrtest mich auf zum Haupte der Nationen; ein Volk, das ich nicht kannte, dient mir. (O. diente mir)
 GerLut1545 Du hilfst mir von dem z?nkischen Volk und beh?test mich zum Haupt unter den Heiden; ein Volk, das ich nicht kannte, dienet mir.
 GerSch Du rettetest mich aus den Z?nkereien des Volkes und bewahrtest mich auf zum Haupt der Heiden; ein Volk, das ich nicht kannte, dient mir;
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ç¥ë¥å¥ô¥è¥å¥ñ¥ø¥ò¥á? ¥ì¥å ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥á¥í¥ó¥é¥ë¥ï¥ã¥é¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥ï¥ô ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥å¥ò¥ó¥ç¥ò¥á? ¥ì¥å ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥ç¥í ¥å¥è¥í¥ø¥í ¥ë¥á¥ï?, ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥ä¥å¥í ¥å¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥ò¥á, ¥å¥ä¥ï¥ô¥ë¥å¥ô¥ò¥å¥í ¥å¥é? ¥å¥ì¥å.
 ACV Thou have also delivered me from the strivings of my people. Thou have kept me to be the head of the nations. A people whom I have not known shall serve me.
 AKJV You also have delivered me from the strivings of my people, you have kept me to be head of the heathen: a people which I knew not shall serve me.
 ASV Thou also hast delivered me from the strivings of my people; Thou (1) hast kept me to be the head of the nations: A people whom I have not known shall serve me. (1) Or will keep )
 BBE You have made me free from the fightings of my people; you have made me the head of the nations: a people of whom I had no knowledge will be my servants.
 DRC Thou wilt save me from the contradictions of my people: thou wilt keep me to be the head of the Gentiles: the people which I know not, shall serve me,
 Darby And thou hast delivered me from the strivings of my people, Thou hast kept me to be head of the nations: A people I knew not doth serve me:
 ESV You delivered me from strife with my people; (Septuagint with the peoples) you kept me as the head of (See ch. 8:1-14) the nations; (Isa. 55:5) people whom I had not known served me.
 Geneva1599 Thou hast also deliuered me from the contentions of my people: thou hast preserued me to be the head ouer nations: the people which I knewe not, doe serue me.
 GodsWord You rescued me from my conflicts with my people. You kept me as the leader of nations. A people I did not know will serve me.
 HNV You also have delivered me from the strivings of my people.You have kept me to be the head of the nations.A people whom I have not known will serve me.
 JPS Thou also hast delivered me from the contentions of my people; Thou hast kept me to be the head of the nations; a people whom I have not known serve me.
 Jubilee2000 Thou also hast delivered me from the strivings of peoples; thou hast kept me [to be] head of the Gentiles; peoples [whom] I did not know have served me.
 LITV And You delivered me from the strivings of my people; You kept me as the head of the nations; a people I have not known served me.
 MKJV You have also delivered me from the strivings of my people, You have kept me the head of the nations. A people I knew not shall serve me.
 RNKJV Thou also hast delivered me from the strivings of my people, thou hast kept me to be head of the heathen: a people which I knew not shall serve me.
 RWebster Thou also hast delivered me from the strivings of my people , thou hast kept me to be head of the heathen : a people which I knew not shall serve me.
 Rotherham Thus didst thou rescue me from the contentions of my people, didst keep me to be the head of nations:?a people whom I had not known, served me;
 UKJV You also have delivered me from the strivings of my people, you have kept me to be head of the heathen: a people which I knew not shall serve me.
 WEB You also have delivered me from the strivings of my people.You have kept me to be the head of the nations.A people whom I have not known will serve me.
 Webster Thou also hast delivered me from the strivings of my people, thou hast kept me [to be] head of the heathen: a people [which] I knew not shall serve me.
 YLT And--Thou dost deliver me From the strivings of my people, Thou placest me for a head of nations; A people I have not known do serve me.
 Esperanto Vi savas min de la ribeloj de mia popolo; Vi gardas min, ke mi estu cxefo super la nacioj; Popolo, kiun mi ne konas, servas min.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ñ¥ô¥ò¥ç ¥ì¥å ¥å¥ê ¥ì¥á¥ö¥ç? ¥ë¥á¥ø¥í ¥õ¥ô¥ë¥á¥î¥å¥é? ¥ì¥å ¥å¥é? ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥ç¥í ¥å¥è¥í¥ø¥í ¥ë¥á¥ï? ¥ï¥í ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ã¥í¥ø¥í ¥å¥ä¥ï¥ô¥ë¥å¥ô¥ò¥á¥í ¥ì¥ï¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505764
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048430
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø