Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç¹«¿¤ÇÏ 22Àå 25Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×·¯¹Ç·Î ¿©È£¿Í²²¼­ ³» ÀÇ´ë·Î, ±×ÀÇ ´«¾Õ¿¡¼­ ³» ±ú²ýÇÑ ´ë·Î ³»°Ô °±À¸¼Ìµµ´Ù
 KJV Therefore the Lord hath recompensed me according to my righteousness; according to my cleanness in his eye sight.
 NIV The LORD has rewarded me according to my righteousness, according to my cleanness in his sight.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ßÈÑ º¸½Ã±â¿¡ ±ú²ýÇÏ¿© ÁË ¾ø´Ù°í ÀÌ·¸°Ô °±¾Æ Áּ̱¸³ª.
 ºÏÇѼº°æ ¿©È£¿Í º¸½Ã±â¿¡ ±ú²ýÇÏ¿© Á˾ø´Ù°í ÀÌ·¸°Ô °±¾ÆÁּ̱¸³ª.
 Afr1953 So het die HERE my dan vergelde na my geregtigheid, na my reinheid voor sy o?.
 BulVeren ¬ª ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Þ¬Ú ¬à¬ä¬á¬Ý¬Ñ¬ä¬Ú ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Õ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ú, ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬é¬Ú¬ã¬ä¬à¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬à¬é¬Ú¬ä¬Ö ¬®¬å.
 Dan HERREN l©ªnned mig efter min Retf©¡rd, mine H©¡nders Uskyld, som var ham for ¨ªje!
 GerElb1871 Und Jehova erstattete mir nach meiner Gerechtigkeit, nach meiner Reinheit vor seinen Augen.
 GerElb1905 Und Jehova erstattete mir nach meiner Gerechtigkeit, nach meiner Reinheit vor seinen Augen.
 GerLut1545 Darum vergilt mir der HERR nach meiner Gerechtigkeit, nach meiner Reinigkeit vor seinen Augen.
 GerSch Darum vergalt mir der HERR nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner H?nde vor seinen Augen.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥á¥í¥ó¥á¥ð¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥å¥é? ¥å¥ì¥å ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ç¥í ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ò¥ô¥í¥ç¥í ¥ì¥ï¥ô, ¥Ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥ï¥ó¥ç¥ó¥á ¥ì¥ï¥ô ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥ó¥ø¥í ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV Therefore LORD has recompensed me according to my righteousness, according to my cleanness in his eyesight.
 AKJV Therefore the LORD has recompensed me according to my righteousness; according to my cleanness in his eye sight.
 ASV Therefore hath Jehovah recompensed me according to my righteousness, According to my cleanness in his eyesight.
 BBE Because of this the Lord has given me the reward of my righteousness, because my hands are clean in his eyes.
 DRC And the Lord will recompense me according to my justice: and according to the cleanness of my hands in the sight of his eyes.
 Darby And Jehovah hath recompensed me according to my righteousness, According to my cleanness in his sight.
 ESV ([See ver. 21 above]) And the Lord has rewarded me according to my righteousness,according to my cleanness in his sight.
 Geneva1599 Therefore the Lord did reward me according to my righteousnesse, according to my purenesse before his eyes.
 GodsWord The LORD paid me back because of my righteousness, because he can see that I am clean.
 HNV Therefore the LORD has rewarded me according to my righteousness,According to my cleanness in his eyesight.
 JPS Therefore hath the LORD recompensed me according to my righteousness, according to my cleanness in His eyes.
 Jubilee2000 Therefore, the LORD has recompensed me according to my righteousness, according to my cleanness before his eyes.
 LITV And Jehovah rewarded me according to my righteousness, according to my cleanness in His eyes.
 MKJV And the LORD rewarded me according to my righteousness, according to my cleanness in His eyes.
 RNKJV Therefore ???? hath recompensed me according to my righteousness; according to my cleanness in his eye sight.
 RWebster Therefore the LORD hath recompensed me according to my righteousness ; according to my cleanness in his eye sight . {in...: Heb. before his eyes}
 Rotherham Yahweh therefore repaid me, according to my righteousness,?according to my pureness before his eyes.
 UKJV Therefore the LORD has recompensed me according to my righteousness; according to my cleanness in his eye sight.
 WEB Therefore Yahweh has rewarded me according to my righteousness,According to my cleanness in his eyesight.
 Webster Therefore the LORD hath recompensed me according to my righteousness; according to my cleanness in his eye-sight.
 YLT And Jehovah returneth to me, According to my righteousness, According to my cleanness before His eyes.
 Esperanto Kaj la Eternulo rekompencis min laux mia justeco, Laux mia pureco antaux Liaj okuloj.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï¥ä¥ø¥ò¥å¥é ¥ì¥ï¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ç¥í ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ò¥ô¥í¥ç¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥é¥ï¥ó¥ç¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥ø¥í ¥ì¥ï¥ô ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ó¥ø¥í ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø