¼º°æÀåÀý |
»ç¹«¿¤ÇÏ 21Àå 22Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ ³× »ç¶÷ °¡µåÀÇ °ÅÀÎÁ·ÀÇ ¼Ò»ýÀÌ ´ÙÀÀÇ ¼Õ°ú ±×ÀÇ ºÎÇϵéÀÇ ¼Õ¿¡ ´Ù ³Ñ¾îÁ³´õ¶ó |
KJV |
These four were born to the giant in Gath, and fell by the hand of David, and by the hand of his servants. |
NIV |
These four were descendants of Rapha in Gath, and they fell at the hands of David and his men. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ ³ÝÀº ¸ðµÎ °«¿¡ »ì´ø ¸£¹ÙÀÓ »ç¶÷µéÀε¥ ´ÙÀ°ú ´ÙÀÀÇ ºÎÇÏµé ¼Õ¿¡ Á×¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÌ ³ÝÀº ¸ðµÎ °¡µå¿¡ »ì´ø ¸£¹ÙÀÓ »ç¶÷µéÀε¥ ´ÙÀ°ú ´ÙÀÀÇ ºÎÇÏµé ¼Õ¿¡ Á×¾ú´Ù. |
Afr1953 |
Hierdie vier was afstammelinge van die Refa?ete in Gat, en hulle het geval deur die hand van Dawid en deur die hand van sy dienaars. |
BulVeren |
¬´¬Ö¬Ù¬Ú ¬é¬Ö¬ä¬Ú¬â¬Ú¬Þ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬â¬à¬Õ¬Ú¬Ý¬Ú ¬ß¬Ñ ¬²¬Ñ¬æ¬Ñ ¬Ó ¬¤¬Ö¬ä. ¬ª ¬ä¬Ö ¬á¬Ñ¬Õ¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬Ú ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ý¬å¬Ô¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬å. |
Dan |
Disse fire var af Rafasl©¡gten i Gat; de faldt for Davids og hans M©¡nds H?nd. |
GerElb1871 |
Diese vier wurden dem Rapha zu Gath geboren; und sie fielen durch die Hand Davids und durch die Hand seiner Knechte. |
GerElb1905 |
Diese vier wurden dem Rapha zu Gath geboren; und sie fielen durch die Hand Davids und durch die Hand seiner Knechte. |
GerLut1545 |
Diese vier waren geboren dem Rapha zu Gath und fielen durch die Hand Davids und seiner Knechte. |
GerSch |
Diese vier waren dem Rapha zu Gat geboren worden, und sie fielen durch die Hand Davids und seiner Knechte. |
UMGreek |
¥Ï¥é ¥ó¥å¥ò¥ò¥á¥ñ¥å? ¥ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥å¥ã¥å¥í¥í¥ç¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ñ¥á¥õ¥á ¥å¥í ¥Ã¥á¥è, ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥ò¥ï¥í ¥ä¥é¥á ¥ö¥å¥é¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥á ¥ö¥å¥é¥ñ¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. |
ACV |
These four were born to the giant in Gath, and they fell by the hand of David, and by the hand of his servants. |
AKJV |
These four were born to the giant in Gath, and fell by the hand of David, and by the hand of his servants. |
ASV |
These four were born to the (1) giant in Gath; and they fell by the hand of David, and by the hand of his servants. (1) Heb Raphah ) |
BBE |
These four were of the offspring of the Rephaim in Gath; and they came to their end by the hands of David and his servants. |
DRC |
These four were born of Arapha in Geth, and they fell by the hand of David, and of his servants. |
Darby |
These four were born to Raphah, in Gath; and they fell by the hand of David, and by the hand of his servants. |
ESV |
These four were descended ([See ver. 20 above]) from the giants in Gath, and they fell by the hand of David and by the hand of his servants. |
Geneva1599 |
These foure were borne to Haraphah in Gath, and died by the hande of Dauid and by the hands of his seruants. |
GodsWord |
These four were descendants of Haraphah from Gath, and David and his men killed them. |
HNV |
These four were born to the giant in Gath; and they fell by the hand of David, and by the hand of his servants. |
JPS |
These four were born to the giant in Gath; and they fell by the hand of David, and by the hand of his servants. |
Jubilee2000 |
These four were born to the giant in Gath and fell by the hand of David and by the hand of his servants.: |
LITV |
These four here born to Rapha the giant in Gath. And they fell by the hand of David, by the hand of his servants. |
MKJV |
These four were born to the giant in Gath, and fell by the hand of David, and by the hand of his servants. |
RNKJV |
These four were born to the giant in Gath, and fell by the hand of David, and by the hand of his servants. |
RWebster |
These four were born to the giant in Gath , and fell by the hand of David , and by the hand of his servants . |
Rotherham |
These four, had been born to the giant in Gath,?but they fell by the hand of David, and by the hand of his servants. |
UKJV |
These four were born to the giant in Gath, and fell by the hand of David, and by the hand of his servants. |
WEB |
These four were born to the giant in Gath; and they fell by the hand of David, and by the hand of his servants. |
Webster |
These four were born to the giant in Gath, and fell by the hand of David, and by the hand of his servants. |
YLT |
these four have been born to the giant in Gath, and they fall by the hand of David, and by the hand of his servants. |
Esperanto |
Tiuj kvar naskigxis al la giganto en Gat, kaj ili falis de la mano de David kaj de la mano de liaj servantoj. |
LXX(o) |
¥ï¥é ¥ó¥å¥ò¥ò¥á¥ñ¥å? ¥ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥å¥ó¥å¥ö¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥á¥ð¥ï¥ã¥ï¥í¥ï¥é ¥ó¥ø¥í ¥ã¥é¥ã¥á¥í¥ó¥ø¥í ¥å¥í ¥ã¥å¥è ¥ó¥ø ¥ñ¥á¥õ¥á ¥ï¥é¥ê¥ï? ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥ò¥á¥í ¥å¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥é ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥é ¥ó¥ø¥í ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô |