Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç¹«¿¤ÇÏ 16Àå 7Àý
 °³¿ª°³Á¤ ½Ã¹ÇÀ̰¡ ÀúÁÖÇÏ´Â °¡¿îµ¥ ÀÌ¿Í °°ÀÌ ¸»Çϴ϶ó ÇǸ¦ È기 ÀÚ¿© »ç¾ÇÇÑ ÀÚ¿© °¡°Å¶ó °¡°Å¶ó
 KJV And thus said Shimei when he cursed, Come out, come out, thou bloody man, and thou man of Belial:
 NIV As he cursed, Shimei said, "Get out, get out, you man of blood, you scoundrel!
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÌ·± ¸»·Î ´ÙÀ­À» ¿åÇÏ´Â °ÍÀ̾ú´Ù. "²¨Á®¶ó ! ÀÌ »ìÀÎÀÚ¾ß, ²¨Á®¶ó ! ÀÌ ºÒÇÑ´ç °°Àº ³ð¾Æ,
 ºÏÇѼº°æ ÀÌ·± ¸»·Î ´ÙÀ­À» ¿åÇÏ´Â °ÍÀ̾ú´Ù. "²¨Á®¶ó. ÀÌ »ìÀÎÀÚ¾ß. ²¨Á®¶ó ÀÌ ºÒÇÑ´ç °°Àº ³ð¾Æ.
 Afr1953 En dit het S¢®me? ges? terwyl hy vloek: Weg, weg, jou bloedvergieter en jou deugniet!
 BulVeren ¬ª ¬³¬Ö¬Þ¬Ö¬Û ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ö¬ê¬Ö ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ü¬ì¬Ý¬ß¬Ö¬ê¬Ö: ¬®¬Ñ¬ç¬ß¬Ú ¬ã¬Ö, ¬Þ¬Ñ¬ç¬ß¬Ú ¬ã¬Ö, ¬ä¬Ú, ¬Ü¬â¬ì¬Ó¬ß¬Ú¬Ü¬à ¬Ú ¬ß¬Ö¬Ô¬à¬Õ¬ß¬Ú¬Ü¬à!
 Dan Og Simei forbandede ham med de Ord: "Bort, bort med dig, din Blodhund, din Usling!
 GerElb1871 Und Simei sprach also, indem er fluchte: Hinweg, hinweg, du Mann des Blutes und Mann Belials!
 GerElb1905 Und Simei sprach also, indem er fluchte: Hinweg, hinweg, du Mann des Blutes und Mann Belials!
 GerLut1545 So sprach aber Simei, da er fluchte: Heraus, heraus, du Bluthund, du loser Mann!
 GerSch Also aber sprach Simei, indem er fluchte: Geh, geh, du Blutmensch, du Nichtsw?rdiger!
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ó¥ø? ¥å¥ë¥å¥ã¥å¥í ¥ï ¥Ò¥é¥ì¥å¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥ñ¥ø¥ì¥å¥í¥ï?, ¥Å¥î¥å¥ë¥è¥å, ¥å¥î¥å¥ë¥è¥å, ¥á¥í¥ç¥ñ ¥á¥é¥ì¥á¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥ç¥ñ ¥ê¥á¥ê¥ï¥ð¥ï¥é¥å
 ACV And thus said Shimei when he cursed, Begone, begone, thou man of blood, and base fellow.
 AKJV And thus said Shimei when he cursed, Come out, come out, you bloody man, and you man of Belial:
 ASV And thus said Shimei when he cursed, Begone, begone, thou man of blood, and base fellow:
 BBE And Shimei said, with curses, Be gone, be gone, you man of blood, you good-for-nothing:
 DRC And thus said Semei when he cursed the king: Come out, come out, thou man of blood, and thou man of Belial.
 Darby And thus said Shimei as he cursed: Away, away, thou man of blood and man of Belial!
 ESV And Shimei said as he ([See ver. 5 above]) cursed, Get out, get out, you man of blood, you worthless man!
 Geneva1599 And thus sayde Shimei when hee cursed, Come forth, come foorth thou murtherer, and wicked man.
 GodsWord Shimei cursed and said, "Get out! Get out, you bloodthirsty man! You worthless person!
 HNV Shimei said when he cursed, ¡°Be gone, be gone, you man of blood, and base fellow!
 JPS And thus said Shimei when he cursed: 'Begone, begone, thou man of blood, and base fellow;
 Jubilee2000 And thus said Shimei when he cursed, Come out, come out, thou bloody man, and thou man of Belial;
 LITV And Shimei said this in his cursing, Go out! Go out, O man of blood, O worthless man!
 MKJV And Shimei said this in his cursing, Go out, O man of blood, O man of Belial.
 RNKJV And thus said Shimei when he cursed, Come out, come out, thou bloody man, and thou man of Belial:
 RWebster And thus said Shimei when he cursed , Come out , come out , thou bloody man , and thou worthless fellow : {bloody...: Heb. man of blood}
 Rotherham And, thus, said Shimei, when he cursed,?Out! Out! thou man of bloodshed, and man of the Abandoned One!
 UKJV And thus said Shimei when he cursed, Come out, come out, you bloody man, and you man of Belial:
 WEB Shimei said when he cursed, ¡°Be gone, be gone, you man of blood, and base fellow!
 Webster And thus said Shimei when he cursed, Come out, come out, thou bloody man, and thou man of Belial:
 YLT And thus said Shimei in his reviling, `Go out, go out, O man of blood, and man of worthlessness!
 Esperanto Kaj tiel parolis SXimei, insultante:For, for, sangavidulo, malbonagulo!
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ó¥ø? ¥å¥ë¥å¥ã¥å¥í ¥ò¥å¥ì¥å¥é ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ê¥á¥ó¥á¥ñ¥á¥ò¥è¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥î¥å¥ë¥è¥å ¥å¥î¥å¥ë¥è¥å ¥á¥í¥ç¥ñ ¥á¥é¥ì¥á¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥ç¥ñ ¥ï ¥ð¥á¥ñ¥á¥í¥ï¥ì¥ï?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø