¼º°æÀåÀý |
»ç¹«¿¤ÇÏ 14Àå 29Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¾Ð»ì·ÒÀÌ ¿ä¾ÐÀ» ¿Õ²² º¸³»·Á ÇÏ¿© ¾Ð»ì·ÒÀÌ ¿ä¾Ð¿¡°Ô »ç¶÷À» º¸³» ºÎ¸£µÇ ±×¿¡°Ô ¿ÀÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ¶Ç ´Ù½Ã ±×¿¡°Ô º¸³»µÇ ¿ÀÁö ¾Æ´ÏÇÏ´ÂÁö¶ó |
KJV |
Therefore Absalom sent for Joab, to have sent him to the king; but he would not come to him: and when he sent again the second time, he would not come. |
NIV |
Then Absalom sent for Joab in order to send him to the king, but Joab refused to come to him. So he sent a second time, but he refused to come. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾Ð»ì·ÒÀº ¿ä¾ÐÀ» ¿Õ¿¡°Ô º¸³» º¸·Á°í »ç¶÷À» º¸³» ºÒ·¶À¸³ª ¿ä¾ÐÀº ¿ÀÁö ¾Ê¾Ò´Ù. µÎ ¹øÂ° »ç¶÷À» º¸³» º¸¾ÒÀ¸³ª ¿©ÀüÈ÷ ¿Í ÁÖÁö ¾Ê¾Ò´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¾Ð»ì·ÒÀº ¿ä¾ÐÀ» ¿Õ¿¡°Ô º¸³»·Á°í »ç¶÷À» º¸³»¾î ºÒ·¶À¸³ª ¿ä¾ÐÀº ¿ÀÁö ¾Ê¾Ò´Ù. µÎ ¹øÀç »ç¶÷À» º¸³» º¸¾ÒÀ¸³ª ¿©ÀüÈ÷ ¿ÍÁÖÁö ¾Ê¾Ò´Ù. |
Afr1953 |
Daarom het Absalom Joab laat roep, om hom na die koning te stuur, maar hy wou nie na hom kom nie; en hy het nog vir die tweede keer gestuur, maar hy wou nie kom nie. |
BulVeren |
¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬¡¬Ó¬Ö¬ã¬Ñ¬Ý¬à¬Þ ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ú ¬Õ¬à ¬«¬à¬Ñ¬Ó, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬à ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ú ¬á¬â¬Ú ¬è¬Ñ¬â¬ñ, ¬ß¬à ¬ä¬à¬Û ¬ß¬Ö ¬Ú¬ã¬Ü¬Ñ¬ê¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ö ¬á¬â¬Ú ¬ß¬Ö¬Ô¬à. ¬ª ¬ä¬à¬Û ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ú ¬á¬Ñ¬Ü, ¬Ù¬Ñ ¬Ó¬ä¬à¬â¬Ú ¬á¬ì¬ä, ¬ß¬à ¬ä¬à¬Û ¬ß¬Ö ¬Ú¬ã¬Ü¬Ñ¬ê¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ö. |
Dan |
Da sendte Absalon Bud efter Joab for at f? ham til at g? til Kongen; men han vilde ikke komme. Han sendte Bud een Gang til, men han vilde ikke komme. |
GerElb1871 |
Da sandte Absalom zu Joab, um ihn zu dem K?nig zu senden; aber er wollte nicht zu ihm kommen. Und er sandte wiederum zum zweiten Mal, aber er wollte nicht kommen. |
GerElb1905 |
Da sandte Absalom zu Joab, um ihn zu dem K?nig zu senden; aber er wollte nicht zu ihm kommen. Und er sandte wiederum zum zweiten Mal, aber er wollte nicht kommen. |
GerLut1545 |
Und Absalom sandte nach Joab, da©¬ er ihn zum K?nige sendete, und er wollte nicht zu ihm kommen. Er aber sandte zum andermal, noch wollte er nicht kommen. |
GerSch |
Dann aber sandte Absalom nach Joab, um ihn zum K?nig zu schicken; aber er wollte nicht zu ihm kommen. Er aber sandte noch einmal; dennoch wollte jener nicht kommen. |
UMGreek |
¥Ï¥è¥å¥í ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å¥í ¥ï ¥Á¥â¥å¥ò¥ò¥á¥ë¥ø¥ì ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥É¥ø¥á¥â, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ð¥å¥ì¥÷¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á ¥ð¥ë¥ç¥í ¥ä¥å¥í ¥ç¥è¥å¥ë¥ç¥ò¥å ¥í¥á ¥å¥ë¥è¥ç ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å ¥ð¥á¥ë¥é¥í ¥å¥ê ¥ä¥å¥ô¥ó¥å¥ñ¥ï¥ô, ¥á¥ë¥ë¥á ¥ä¥å¥í ¥ç¥è¥å¥ë¥ç¥ò¥å ¥í¥á ¥å¥ë¥è¥ç. |
ACV |
Then Absalom sent for Joab to send him to the king, but he would not come to him. And he sent again a second time, but he would not come. |
AKJV |
Therefore Absalom sent for Joab, to have sent him to the king; but he would not come to him: and when he sent again the second time, he would not come. |
ASV |
Then Absalom sent for Joab, to send him to the king; but he would not come to him: and he sent again a second time, but he would not come. |
BBE |
Then Absalom sent for Joab to send him to the king, but he would not come to him: and he sent again a second time, but he would not come. |
DRC |
He sent therefore to Joab, to send him to the king: but he would not come to him. And when he had sent the second time, and he would not come to him, |
Darby |
Then Absalom sent for Joab, to send him to the king; but he would not come to him; and he sent again the second time, but he would not come. |
ESV |
Then Absalom sent for Joab, to send him to the king, but Joab would not come to him. And he sent a second time, but Joab would not come. |
Geneva1599 |
Therefore Absalom sent for Ioab to sende him to the King, but he would not come to him: and when he sent againe, he would not come. |
GodsWord |
So Absalom sent for Joab in order to send him to the king, but Joab refused to come. Absalom sent for him a second time, but he still refused to come. |
HNV |
Then Absalom sent for Joab, to send him to the king; but he would not come to him: and he sent again a second time, but he wouldnot come. |
JPS |
Then Absalom sent for Joab, to send him to the king; but he would not come to him; and he sent again a second time, but he would not come. |
Jubilee2000 |
Therefore, Absalom sent for Joab, to have sent him to the king; but he would not come to him; and when he sent again the second time, he would not come. |
LITV |
And Absalom sent to Joab, to send him to the king. But he was not willing to come to him. And he sent again a second time, and he was not willing to come. |
MKJV |
And Absalom sent to Joab, to send him to the king. But he would not come to him. And when he sent again a second time, he would not come. |
RNKJV |
Therefore Absalom sent for Joab, to have sent him to the king; but he would not come to him: and when he sent again the second time, he would not come. |
RWebster |
Therefore Absalom sent for Joab , that he might send him to the king ; but he would not come to him: and when he sent again the second time , he would not come . |
Rotherham |
Then sent Absolom unto Joab, to send him unto the king, but he would not come to him,?so he sent yet a second time, but he would not come. |
UKJV |
Therefore Absalom sent for Joab, to have sent him to the king; but he would not come to him: and when he sent again the second time, he would not come. |
WEB |
Then Absalom sent for Joab, to send him to the king; but he would not come to him: and he sent again a second time, but he wouldnot come. |
Webster |
Therefore Absalom sent for Joab, that he might send him to the king; but he would not come to him: and when he sent again the second time, he would not come. |
YLT |
and Absalom sendeth unto Joab, to send him unto the king, and he hath not been willing to come unto him; and he sendeth again a second time, and he hath not been willing to come. |
Esperanto |
Kaj Absxalom sendis al Joab, por sendi lin al la regxo; sed tiu ne volis veni al li. Li sendis ankoraux duan fojon, sed tiu ne volis veni. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å¥í ¥á¥â¥å¥ò¥ò¥á¥ë¥ø¥ì ¥ð¥ñ¥ï? ¥é¥ø¥á¥â ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ê ¥ç¥è¥å¥ë¥ç¥ò¥å¥í ¥å¥ë¥è¥å¥é¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å¥í ¥å¥ê ¥ä¥å¥ô¥ó¥å¥ñ¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ê ¥ç¥è¥å¥ë¥ç¥ò¥å¥í ¥ð¥á¥ñ¥á¥ã¥å¥í¥å¥ò¥è¥á¥é |