Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç¹«¿¤ÇÏ 14Àå 3Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿Õ²² µé¾î°¡¼­ ±×¿¡°Ô ÀÌ·¯ÀÌ·¯ÇÏ°Ô ¸»Ç϶ó°í ¿ä¾ÐÀÌ ±×ÀÇ ÀÔ¿¡ ÇÒ ¸»À» ³Ö¾î Áִ϶ó
 KJV And come to the king, and speak on this manner unto him. So Joab put the words in her mouth.
 NIV Then go to the king and speak these words to him." And Joab put the words in her mouth.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾îÀü¿¡ µé¾î°¡ ³»°¡ ÀÏ·¯ ÁÖ´Â ´ë·Î ¾Æ·Ú½Ã¿À." ±×¸®°í ³ª¼­ ¿ä¾ÐÀº ¿Õ ¾Õ¿¡ ³ª¾Æ°¡ ÇÒ ¸»À» ÀÏ·¯ ÁÖ¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¾îÀü¿¡ µé¾î°¡ ³»°¡ ÀÏ·¯Áִ´ë·Î ¾Æ·Ú½Ã¿À." ±×¸®°í ³ª¼­ ¿ä¾ÐÀº ¿Õ ¾Õ¿¡ ³ª¾Æ°¡ ÇÒ ¸»À» ÀÏ·¯ÁÖ¾ú´Ù.
 Afr1953 Gaan dan na die koning en spreek met hom volgens hierdie woord. En Joab het die woorde in haar mond gel?.
 BulVeren ¬ª ¬Ú¬Õ¬Ú ¬á¬â¬Ú ¬è¬Ñ¬â¬ñ ¬Ú ¬Þ¬å ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú ¬Õ¬å¬Þ¬Ú; ¬Ú ¬«¬à¬Ñ¬Ó ¬Ó¬Ý¬à¬Ø¬Ú ¬Õ¬å¬Þ¬Ú¬ä¬Ö ¬Ó ¬å¬ã¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Û.
 Dan g? s? til Kongen og sig s?ledes til ham" - og Joab lagde hende Ordene i Munden.
 GerElb1871 und gehe zum K?nig hinein und rede zu ihm nach diesem Worte. Und Joab legte ihr die Worte in den Mund.
 GerElb1905 und gehe zum K?nig hinein und rede zu ihm nach diesem Worte. Und Joab legte ihr die Worte in den Mund.
 GerLut1545 Und sollst zum K?nige hineingehen und mit ihm reden so und so. Und Joab gab ihr ein, was sie reden sollte.
 GerSch Dann sollst du zum K?nig hineingehen und mit ihm reden so und so. Und Joab legte die Worte in ihren Mund.
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥ô¥ð¥á¥ã¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á ¥ê¥á¥é ¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô?. ¥Ê¥á¥é ¥å¥â¥á¥ë¥å¥í ¥ï ¥É¥ø¥á¥â ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô? ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ç?.
 ACV And go in to the king, and speak on this manner to him. So Joab put the words in her mouth.
 AKJV And come to the king, and speak on this manner to him. So Joab put the words in her mouth.
 ASV and go in to the king, and speak on this manner unto him. So Joab put the words in her mouth.
 BBE And come to the king and say these words to him. So Joab gave her words to say.
 DRC And thou shalt go in to the king, and shalt speak to him in this manner. And Joab put the words in her mouth.
 Darby and come to the king, and speak after this manner to him. And Joab put the words into her mouth.
 ESV Go to the king and speak thus to him. So Joab (ver. 19; [Ex. 4:15]) put the words in her mouth.
 Geneva1599 And come to the King, and speake on this maner vnto him, (for Ioab taught her what she should say).
 GodsWord Go to the king, and tell him this...." Then Joab told her exactly what to say.
 HNV Go in to the king, and speak like this to him.¡± So Joab put the words in her mouth.
 JPS and go in to the king, and speak on this manner unto him.' So Joab put the words in her mouth.
 Jubilee2000 and come to the king and speak on this manner unto him. So Joab put the words in her mouth.
 LITV And you shall go to the king and speak with him according to this word. And Joab put the words into her mouth.
 MKJV And come to the king, and speak in this way to him. And Joab put the words in her mouth.
 RNKJV And come to the king, and speak on this manner unto him. So Joab put the words in her mouth.
 RWebster And come to the king , and speak in this manner to him. So Joab put the words in her mouth .
 Rotherham so shalt thou come in unto the king, and speak unto him, after this manner. And Joab put the words in her mouth.
 UKJV And come to the king, and speak on this manner unto him. So Joab put the words in her mouth.
 WEB Go in to the king, and speak like this to him.¡± So Joab put the words in her mouth.
 Webster And come to the king, and speak in this manner to him. So Joab put the words in her mouth.
 YLT and thou hast gone unto the king, and spoken unto him, according to this word;' and Joab putteth the words into her mouth.
 Esperanto kaj venu al la regxo, kaj diru al li jenon; kaj Joab inspiris al sxi, kion sxi devas diri.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥å¥ô¥ò¥ç ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á ¥ê¥á¥é ¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å¥é? ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï ¥ñ¥ç¥ì¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ê¥á¥é ¥å¥è¥ç¥ê¥å¥í ¥é¥ø¥á¥â ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô? ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á¥ó¥é ¥á¥ô¥ó¥ç?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø