¼º°æÀåÀý |
»ç¹«¿¤ÇÏ 13Àå 37Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¾Ð»ì·ÒÀº µµ¸ÁÇÏ¿© ±×¼ú ¿Õ ¾Ï¹ÌÈÇÀÇ ¾Æµé ´Þ¸Å¿¡°Ô·Î °¬°í ´ÙÀÀº ³¯¸¶´Ù ±×ÀÇ ¾Æµé·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ½½ÆÛÇϴ϶ó |
KJV |
But Absalom fled, and went to Talmai, the son of Ammihud, king of Geshur. And David mourned for his son every day. |
NIV |
Absalom fled and went to Talmai son of Ammihud, the king of Geshur. But King David mourned for his son every day. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿ÕÀº ¾Æµé ¾Ï³íÀÇ Á×À½À» µÎ°íµÎ°í ½½ÆÛÇÏ¿´´Ù. ¾Ð»ì·ÒÀº µµ¸ÁÄ¡´Â ±æ·Î ±×¼ú ¿Õ ¾Ï¹ÌÈÊÀÇ ¾Æµé Å»¸Å¿¡°Ô ¸öÀ» ¸Ã±â°í |
ºÏÇѼº°æ |
¿ÕÀº ¾Æµé ¾Ï¸óÀÇ Á×À½À» µÎ°íµÎ°í ½½ÆÛÇÏ¿´´Ù. ¾Ð»ì·ÒÀº µµ¸ÁÄ¡´Â ±æ·Î ±×¼ú¿Õ ¾Ð¹ÌÈÇÀÇ ¾Æµé ´Þ¸Å¿¡°Ô ¸öÀ» ¸Ã±â°í |
Afr1953 |
Maar Absalom het gevlug en na T?lmai, die seun van Amm¢®hur, die koning van Gesur, gegaan. En Dawid het al die dae gerou oor sy seun. |
BulVeren |
¬¡ ¬¡¬Ó¬Ö¬ã¬Ñ¬Ý¬à¬Þ ¬Ú¬Ù¬Ò¬ñ¬Ô¬Ñ ¬Ú ¬à¬ä¬Ú¬Õ¬Ö ¬á¬â¬Ú ¬Ô¬Ö¬ã¬å¬â¬ã¬Ü¬Ú¬ñ ¬è¬Ñ¬â ¬´¬Ñ¬Ý¬Þ¬Ñ¬Û, ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¡¬Þ¬Ú¬å¬Õ. ¬ª ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬ã¬Ü¬ì¬â¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ó¬ã¬Ö¬Ü¬Ú ¬Õ¬Ö¬ß. |
Dan |
Men Absalon flygtede og begav sig til Kong Talmaj, Ammihuds S©ªn, i Gesjur. Og Kongen s©ªrgede over sin S©ªn i al den Tid. |
GerElb1871 |
Absalom aber entfloh und ging zu Talmai, dem Sohne Ammihurs, (Nach and. Lesart: Ammihuds) dem K?nig von Gesur. Und David (W. er) trauerte um seinen Sohn alle Tage. |
GerElb1905 |
Absalom aber entfloh und ging zu Talmai, dem Sohne Ammihurs, (Nach and. Lesart: Ammihuds) dem K?nig von Gesur. Und David (W. er) trauerte um seinen Sohn alle Tage. |
GerLut1545 |
Absalom aber floh und zog zu Thalmai, dem Sohn Ammihuds, dem K?nige zu Gesur. Er aber trug Leid ?ber seinen Sohn alle Tage. |
GerSch |
Absalom aber war entflohen und ging zu Talmai, dem Sohn Ammischurs, dem K?nig zu Geschur; David aber trug die ganze Zeit hindurch Leid um seinen Sohn. |
UMGreek |
¥Ï ¥ä¥å ¥Á¥â¥å¥ò¥ò¥á¥ë¥ø¥ì ¥å¥õ¥ô¥ã¥å ¥ê¥á¥é ¥ô¥ð¥ç¥ã¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥È¥á¥ë¥ì¥á¥é, ¥ô¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥ì¥ì¥é¥ï¥ô¥ä, ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á ¥ó¥ç? ¥Ã¥å¥ò¥ò¥ï¥ô¥ñ ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥í¥è¥ç¥ò¥å¥í ¥ï ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥í ¥ô¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ð¥á¥ò¥á? ¥ó¥á? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á?. |
ACV |
But Absalom fled, and went to Talmai the son of Ammihur, king of Geshur. And David mourned for his son every day. |
AKJV |
But Absalom fled, and went to Talmai, the son of Ammihud, king of Geshur. And David mourned for his son every day. |
ASV |
But Absalom fled, and went to Talmai the son of (1) Ammihur, king of Geshur. And David mourned for his son every day. (1) Another reading is Ammihud ) |
BBE |
So Absalom went in flight and came to Talmai, the son of Ammihud, the king of Geshur, where he was for three years. |
DRC |
But Absalom fled, and went to Tholomai the son of Ammiud the king of Gessur. And David mourned for his son every day. |
Darby |
And Absalom fled, and went to Talmai, the son of Ammihud, king of Geshur. And David mourned for his son every day. |
ESV |
(ver. 34) But Absalom fled and went to (ch. 3:3; 1 Chr. 3:2) Talmai the son of Ammihud, king of (ch. 14:23, 32; 15:8) Geshur. And David mourned for his son day after day. |
Geneva1599 |
But Absalom fled away, and went to Talmai the sonne of Ammihur King of Geshur: and Dauid mourned for his sonne euery day. |
GodsWord |
Absalom, however, fled to Geshur's King Talmai, Ammihud's son. But the king mourned for his son Amnon every day. |
HNV |
But Absalom fled, and went to Talmai the son of Ammihur, king of Geshur. David mourned for his son every day. |
JPS |
But Absalom fled, and went to Talmai the son of Ammihud, king of Geshur. And David mourned for his son every day. |
Jubilee2000 |
But Absalom fled and went to Talmai, the son of Ammihud, king of Geshur. And [David] mourned for his son every day. |
LITV |
And Absalom fled, and went to Talmai the son of Ammihud, the king of Geshur. And David mourned for his son all the time. |
MKJV |
But Absalom fled and went to Talmai, the son of Ammihud, king of Geshur. And David mourned for his son every day. |
RNKJV |
But Absalom fled, and went to Talmai, the son of Ammihud, king of Geshur. And David mourned for his son every day. |
RWebster |
But Absalom fled , and went to Talmai , the son of Ammihud , king of Geshur . And David mourned for his son every day . {Ammihud: or, Ammihur} |
Rotherham |
But, Absolom, had fled, and had taken his journey unto Talmai son of Ammihud, king of Geshur. And David the king mourned for his son continually, |
UKJV |
But Absalom fled, and went to Talmai, the son of Ammihud, king of Geshur. And David mourned for his son every day. |
WEB |
But Absalom fled, and went to Talmai the son of Ammihur, king of Geshur. David mourned for his son every day. |
Webster |
But Absalom fled, and went to Talmai, the son of Ammihud, king of Geshur. And [David] mourned for his son every day. |
YLT |
And Absalom hath fled, and goeth unto Talmai, son of Ammihud, king of Geshur, and David mourneth for his son all the days. |
Esperanto |
Sed Absxalom forkuris, kaj venis al Talmaj, filo de Amihud, regxo de Gesxur. Kaj David funebris pro sia filo dum la tuta tempo. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥á¥â¥å¥ò¥ò¥á¥ë¥ø¥ì ¥å¥õ¥ô¥ã¥å¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥è¥ç ¥ð¥ñ¥ï? ¥è¥ï¥ë¥ì¥á¥é ¥ô¥é¥ï¥í ¥å¥ì¥é¥ï¥ô¥ä ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á ¥ã¥å¥ä¥ò¥ï¥ô¥ñ ¥å¥é? ¥ã¥ç¥í ¥ì¥á¥ö¥á¥ä ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥í¥è¥ç¥ò¥å¥í ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥ô¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ð¥á¥ò¥á? ¥ó¥á? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? |