¼º°æÀåÀý |
»ç¹«¿¤ÇÏ 13Àå 22Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¾Ð»ì·ÒÀº ¾Ï³íÀÌ ±×ÀÇ ´©ÀÌ ´Ù¸»À» ¿åµÇ°Ô ÇÏ¿´À¸¹Ç·Î ±×¸¦ ¹Ì¿öÇÏ¿© ¾Ï³í¿¡ ´ëÇÏ¿© ÀßÀ߸øÀ» ¾Ð»ì·ÒÀÌ ¸»ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϴ϶ó |
KJV |
And Absalom spake unto his brother Amnon neither good nor bad: for Absalom hated Amnon, because he had forced his sister Tamar. |
NIV |
Absalom never said a word to Amnon, either good or bad; he hated Amnon because he had disgraced his sister Tamar. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾Ð»ì·ÒÀº ¾Ï³í°ú´Â ¸»À» ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ´©ÀÌ µ¿»ý ´Ù¸»À» ¿åº¸ÀÎ ÀÏ·Î ¾ç½ÉÀ» ǰ°í ÀÖ¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¾Ð»ì·ÒÀº ¾Ï³í°ú´Â ¸»À» ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ´©À̵¿»ý ´Ù¸»À» ¿åº¸ÀÎ ÀÏ·Î ¾Ó½ÉÀ» ǰ°í ÀÖ¾ú´Ù. |
Afr1953 |
Maar Absalom het met Amnon geen kwaad of goed gepraat nie, maar Absalom het Amnon gehaat, omdat hy sy suster Tamar onteer het. |
BulVeren |
¬¡ ¬¡¬Ó¬Ö¬ã¬Ñ¬Ý¬à¬Þ ¬ß¬Ö ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú ¬ß¬Ñ ¬¡¬Þ¬ß¬à¬ß ¬ß¬Ú¬ä¬à ¬Õ¬à¬Ò¬â¬à, ¬ß¬Ú¬ä¬à ¬Ù¬Ý¬à; ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬¡¬Ó¬Ö¬ã¬Ñ¬Ý¬à¬Þ ¬Þ¬â¬Ñ¬Ù¬Ö¬ê¬Ö ¬¡¬Þ¬ß¬à¬ß, ¬á¬à¬ß¬Ö¬Ø¬Ö ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ß¬Ñ¬ã¬Ú¬Ý¬Ú¬Ý ¬ã¬Ö¬ã¬ä¬â¬Ñ ¬Þ¬å ¬´¬Ñ¬Þ¬Ñ¬â. |
Dan |
Og Absalon talte ikke til Amnon, hverken ondt eller godt; thi Absalon hadede Amnon, fordi han havde kr©¡nket hans S©ªster Tamar. |
GerElb1871 |
Und Absalom redete mit Amnon weder B?ses noch Gutes; denn Absalom ha©¬te Amnon, darum da©¬ er seine Schwester Tamar geschw?cht hatte. |
GerElb1905 |
Und Absalom redete mit Amnon weder B?ses noch Gutes; denn Absalom ha©¬te Amnon, darum da©¬ er seine Schwester Tamar geschw?cht hatte. |
GerLut1545 |
Aber Absalom ward Amnon gram, darum da©¬ er seine Schwester Thamar geschw?cht hatte. |
GerSch |
Aber Absalom redete nicht mit Amnon, weder B?ses noch Gutes; denn Absalom war dem Amnon gram, weil er seine Schwester Tamar vergewaltigt hatte. |
UMGreek |
¥Ï ¥ä¥å ¥Á¥â¥å¥ò¥ò¥á¥ë¥ø¥ì ¥ä¥å¥í ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥ì¥í¥ø¥í ¥ï¥ô¥ó¥å ¥ê¥á¥ë¥ï¥í ¥ï¥ô¥ó¥å ¥ê¥á¥ê¥ï¥í ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥ì¥é¥ò¥å¥é ¥ï ¥Á¥â¥å¥ò¥ò¥á¥ë¥ø¥ì ¥ó¥ï¥í ¥Á¥ì¥í¥ø¥í, ¥å¥ð¥å¥é¥ä¥ç ¥å¥ó¥á¥ð¥å¥é¥í¥ø¥ò¥å ¥ó¥ç¥í ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥È¥á¥ì¥á¥ñ. |
ACV |
And Absalom spoke to Amnon neither good nor bad, for Absalom hated Amnon, because he had forced his sister Tamar. |
AKJV |
And Absalom spoke to his brother Amnon neither good nor bad: for Absalom hated Amnon, because he had forced his sister Tamar. |
ASV |
And Absalom spake unto Amnon neither good nor bad; for Absalom hated Amnon, because he had forced his sister Tamar. |
BBE |
But Absalom said nothing to his brother Amnon, good or bad: for he was full of hate for him, because he had taken his sister Tamar by force. |
DRC |
But Absalom spoke not to Amnon neither good nor evil: for Absalom hated Amnon because he had ravished his sister Thamar. |
Darby |
And Absalom spoke to Amnon neither good nor bad; for Absalom hated Amnon, because he had humbled his sister Tamar. |
ESV |
But Absalom spoke to Amnon (Gen. 24:50; 31:24) neither good nor bad, for Absalom hated Amnon, because he had violated his sister Tamar. |
Geneva1599 |
And Absalom sayde vnto his brother Amnon neither good nor bad: for Absalom hated Amnon, because he had forced his sister Tamar. |
GodsWord |
Absalom wouldn't speak at all to Amnon. He hated Amnon for raping his sister Tamar. |
HNV |
Absalom spoke to Amnon neither good nor bad; for Absalom hated Amnon, because he had forced his sister Tamar. |
JPS |
And Absalom spoke unto Amnon neither good nor bad; for Absalom hated Amnon, because he had forced his sister Tamar. |
Jubilee2000 |
And Absalom spoke neither good nor bad unto his brother Amnon, for Absalom hated Amnon because he had forced his sister Tamar. |
LITV |
But Absalom did not speak either good or evil with Amnon, for Absalom hated Amnon, because he had humbled his sister Tamar. |
MKJV |
And Absalom did not speak to his brother Amnon, neither good nor bad, for Absalom hated Amnon because he had forced his sister Tamar. |
RNKJV |
And Absalom spake unto his brother Amnon neither good nor bad: for Absalom hated Amnon, because he had forced his sister Tamar. |
RWebster |
And Absalom spoke to his brother Amnon neither good nor bad : for Absalom hated Amnon , because he had forced his sister Tamar . |
Rotherham |
And Absolom spake not with Amnon, either bad or good,?though Absolom hated Amnon, because he had forced Tamar his sister. |
UKJV |
And Absalom spoke unto his brother Amnon neither good nor bad: for Absalom hated Amnon, because he had forced his sister Tamar. |
WEB |
Absalom spoke to Amnon neither good nor bad; for Absalom hated Amnon, because he had forced his sister Tamar. |
Webster |
And Absalom spoke to his brother Amnon neither good nor bad: for Absalom hated Amnon, because he had forced his sister Tamar. |
YLT |
and Absalom hath not spoken with Amnon either evil or good, for Absalom is hating Amnon, because that he humbled Tamar his sister. |
Esperanto |
Absxalom parolis kun Amnon nek malbonon nek bonon; cxar Absxalom malamis Amnonon pro tio, ke li perfortis lian fratinon Tamar. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å¥í ¥á¥â¥å¥ò¥ò¥á¥ë¥ø¥ì ¥ì¥å¥ó¥á ¥á¥ì¥í¥ø¥í ¥á¥ð¥ï ¥ð¥ï¥í¥ç¥ñ¥ï¥ô ¥å¥ø? ¥á¥ã¥á¥è¥ï¥ô ¥ï¥ó¥é ¥å¥ì¥é¥ò¥å¥é ¥á¥â¥å¥ò¥ò¥á¥ë¥ø¥ì ¥ó¥ï¥í ¥á¥ì¥í¥ø¥í ¥å¥ð¥é ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô ¥ï¥ô ¥å¥ó¥á¥ð¥å¥é¥í¥ø¥ò¥å¥í ¥è¥ç¥ì¥á¥ñ ¥ó¥ç¥í ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô |