Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç¹«¿¤ÇÏ 13Àå 19Àý
 °³¿ª°³Á¤ ´Ù¸»ÀÌ À縦 ÀÚ±âÀÇ ¸Ó¸®¿¡ µ¤¾î¾²°í ±×ÀÇ Ã¤»ö¿ÊÀ» Âõ°í ¼ÕÀ» ¸Ó¸® À§¿¡ ¾ñ°í °¡¼­ Å©°Ô ¿ïºÎ¢À¸´Ï¶ó
 KJV And Tamar put ashes on her head, and rent her garment of divers colours that was on her, and laid her hand on her head, and went on crying.
 NIV Tamar put ashes on her head and tore the ornamented robe she was wearing. She put her hand on her head and went away, weeping aloud as she went.
 °øµ¿¹ø¿ª ´Ù¸»Àº ¸Ó¸®¿¡ ¸ÕÁö¸¦ µé¾²°í, °ÉÄ¡°í ÀÖ´ø Àå¿ÊÀ» ÂõÀ¸¸ç ¼ÕÀ¸·Î ¸Ó¸®¸¦ °¨½Î Áå ä ¸ñ³õ¾Æ ¿ï¸é¼­ µ¹¾Æ °¬´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ´Ù¸»Àº ¸Ó¸®¿¡ ¸ÕÁö¸¦ µé¾²°í °áÄ¡°í ÀÖ´ø Àå¿ÊÀ» ÂõÀ¸¸ç ¼ÕÀ¸·Î ¸Ó¸®¸¦ °¨½ÎÁåä ¸ñ ³õ¾Æ ¿ï¸é¼­ µ¹¾Æ °¬´Ù.
 Afr1953 het Tamar as op haar hoof gestrooi en daardie lang rok met moue geskeur; daarby het sy haar hand op haar hoof gel? en aldeur geloop en weeklaag.
 BulVeren ¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬´¬Ñ¬Þ¬Ñ¬â ¬ã¬Ý¬à¬Ø¬Ú ¬á¬Ö¬á¬Ö¬Ý ¬ß¬Ñ ¬Ô¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ú ¬â¬Ñ¬Ù¬Õ¬â¬Ñ ¬ê¬Ñ¬â¬Ö¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Õ¬â¬Ö¬ç¬Ñ, ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ö¬ñ; ¬Ú ¬ã¬Ý¬à¬Ø¬Ú ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ô¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ú ¬ã¬Ú ¬à¬ä¬Ú¬Õ¬Ö, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ó¬ì¬â¬Ó¬Ö¬ê¬Ö ¬Ú ¬Ó¬Ú¬Ü¬Ñ¬ê¬Ö.
 Dan Men Tamar str©ªede Aske p? sit Hoved og s©ªnderrev den fodside Kjortel, hun havde p?, og tog sig til Hovedet og skreg ustandseligt, medens hun gik bort.
 GerElb1871 Da nahm Tamar Asche auf ihr Haupt und zerri©¬ das lange Gewand, das sie anhatte, und sie legte ihre Hand auf ihr Haupt und ging und schrie im Gehen.
 GerElb1905 Da nahm Tamar Asche auf ihr Haupt und zerri©¬ das lange Gewand, das sie anhatte, und sie legte ihre Hand auf ihr Haupt und ging und schrie im Gehen.
 GerLut1545 warf Thamar Asche auf ihr Haupt und zerri©¬ den bunten Rock, den sie anhatte, und legte ihre Hand auf das Haupt und ging daher und schrie.
 GerSch Als nun sein Diener sie hinausgetrieben und die T?re hinter ihr zugeschlossen hatte, warf Tamar Asche auf ihr Haupt und zerri©¬ den langen bunten Rock, welchen sie trug, und legte die Hand auf ihr Haupt und lief schreiend davon.
 UMGreek ¥Ë¥á¥â¥ï¥ô¥ò¥á ¥ä¥å ¥ç ¥È¥á¥ì¥á¥ñ ¥ò¥ó¥á¥ê¥ó¥ç¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç? ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥ç? ¥á¥ô¥ó¥ç?, ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥á¥ò¥ö¥é¥ò¥á¥ò¥á ¥ó¥ï¥í ¥å¥õ ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ö¥é¥ó¥ø¥í¥á ¥ó¥ï¥í ¥ð¥ï¥é¥ê¥é¥ë¥ï¥ö¥ñ¥ï¥ô¥í, ¥ê¥á¥é ¥â¥á¥ë¥ï¥ô¥ò¥á ¥ó¥á? ¥ö¥å¥é¥ñ¥á? ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç? ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥ç? ¥á¥ô¥ó¥ç?, ¥á¥ð¥ç¥ñ¥ö¥å¥ó¥ï, ¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥ï¥ì¥å¥í¥ç ¥ê¥á¥é ¥ê¥ñ¥á¥æ¥ï¥ô¥ò¥á.
 ACV And Tamar put ashes on her head, and tore her garment of various colors that was on her. And she laid her hand on her head, and went her way, crying aloud as she went.
 AKJV And Tamar put ashes on her head, and rent her garment of divers colors that was on her, and laid her hand on her head, and went on crying.
 ASV And Tamar put ashes on her head, and rent her garment of divers colors that was on her; and she laid her hand on her head, and went her way, crying aloud as she went.
 BBE And Tamar, in her grief, put dust on her head; and she put her hand on her head and went away crying loudly.
 DRC And she put ashes on her head, and rent her long robe and laid her hands upon her head, and went on crying.
 Darby And Tamar put ashes on her head, and rent her vest of many colours which was on her, and laid her hand on her head, and went away, crying out as she went.
 ESV And Tamar (See Josh. 7:6) put ashes on her head and (See ch. 1:11) tore the long robe that she wore. And (Jer. 2:37) she laid her hand on her head and went away, crying aloud as she went.
 Geneva1599 And Tamar put ashes on her head and rent the garment of diuers colours which was on her, and layde her hand on her head, and went her way crying.
 GodsWord Tamar put ashes on her head, tore the long-sleeved gown she had on, put her hands on her head, and went away crying.
 HNV Tamar put ashes on her head, and tore her garment of various colors that was on her; and she laid her hand on her head, and wenther way, crying aloud as she went.
 JPS And Tamar put ashes on her head, and rent her garment of many colours that was on her; and she laid her hand on her head, and went her way, crying aloud as she went.
 Jubilee2000 And Tamar put ashes on her head and rent her garment of different colours that [was] on her and laid her hand on her head and went on crying.
 LITV And Tamar put ashes on her head, and tore the long tunic on her, and put her hand on her head, and left; going on and crying out.
 MKJV And Tamar put ashes on her head and tore the robe of many colors that was on her, and laid her hand on her head, and went on, crying.
 RNKJV And Tamar put ashes on her head, and rent her garment of divers colours that was on her, and laid her hand on her head, and went on crying.
 RWebster And Tamar put ashes on her head , and tore her garment of many colours that was on her, and laid her hand on her head , and went on crying .
 Rotherham And Tamar put ashes upon her head, and, the long tunic that was upon her, she rent,?and put her hand upon her head, and went her way, crying out as she went.
 UKJV And Tamar put ashes on her head, and rent her garment of divers colours that was on her, and laid her hand on her head, and went on crying.
 WEB Tamar put ashes on her head, and tore her garment of various colors that was on her; and she laid her hand on her head, and wenther way, crying aloud as she went.
 Webster And Tamar put ashes on her head, and rent her garment of divers colors that [was] on her, and laid her hand on her head, and went on crying.
 YLT And Tamar taketh ashes for her head, and the long coat that is on her she hath rent, and putteth her hand on her head, and goeth, going on and crying;
 Esperanto Tiam Tamar prenis cindron sur sian kapon, kaj la diverskoloran veston, kiu estis sur sxi, sxi dissxiris; kaj sxi metis sian manon sur sian kapon, kaj iris kaj kriis.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥â¥å¥í ¥è¥ç¥ì¥á¥ñ ¥ò¥ð¥ï¥ä¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥è¥ç¥ê¥å¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥ö¥é¥ó¥ø¥í¥á ¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥ñ¥ð¥ø¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ä¥é¥å¥ñ¥ñ¥ç¥î¥å¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥è¥ç¥ê¥å¥í ¥ó¥á? ¥ö¥å¥é¥ñ¥á? ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥è¥ç ¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥ï¥ì¥å¥í¥ç ¥ê¥á¥é ¥ê¥ñ¥á¥æ¥ï¥ô¥ò¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø