¼º°æÀåÀý |
»ç¹«¿¤ÇÏ 13Àå 2Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×´Â ó³àÀ̹ǷΠ¾îÂîÇÒ ¼ö ¾ø´Â ÁÙÀ» ¾Ë°í ¾Ï³íÀÌ ±×ÀÇ ´©ÀÌ ´Ù¸» ¶§¹®¿¡ ¿ïÈ·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ º´ÀÌ µÇ´Ï¶ó |
KJV |
And Amnon was so vexed, that he fell sick for his sister Tamar; for she was a virgin; and Amnon thought it hard for him to do anything to her. |
NIV |
Amnon became frustrated to the point of illness on account of his sister Tamar, for she was a virgin, and it seemed impossible for him to do anything to her. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯³ª ´Ù¸»Àº ¾ÆÁ÷ ó³à¿©¼ Á»Ã³·³ ¸¸³ª±â°¡ ¾î·Æ´Ù´Â °ÍÀ» ¾Ë°í ¾Ï³íÀº ¾Ö¸¸ Å¿ì´Ù°¡ º´ÀÌ ³ª°í ¸»¾Ò´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¯³ª ´Ù¸»Àº ¾ÆÁ÷ ó³à¿©¼ Á»Ã³·³ ¸¸³ª±â°¡ ¾î·Æ´Ù´Â °ÍÀ» ¾Ë°í ¾Ï³íÀº ¾Ö¸¸ Å¿ì´Ù°¡ º´ÀÌ ³ª°í ¸»¾Ò´Ù. |
Afr1953 |
En Amnon het dit hom so aangetrek, dat hy siek was oor sy suster Tamar; want sy was 'n jongmeisie, en dit was in Amnon se o? onmoontlik om haar iets aan te doen. |
BulVeren |
¬¡ ¬¡¬Þ¬ß¬à¬ß ¬ä¬à¬Ý¬Ü¬à¬Ó¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬Þ¬ì¬é¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö ¬Ù¬Ñ¬â¬Ñ¬Õ¬Ú ¬ã¬Ö¬ã¬ä¬â¬Ñ ¬ã¬Ú ¬´¬Ñ¬Þ¬Ñ¬â, ¬é¬Ö ¬ã¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬Ò¬à¬Ý¬ñ; ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Õ¬Ö¬Ó¬Ú¬è¬Ñ ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬¡¬Þ¬ß¬à¬ß ¬ã¬Ö ¬Ó¬Ú¬Ø¬Õ¬Ñ¬ê¬Ö ¬ß¬Ö¬Ó¬ì¬Ù¬Þ¬à¬Ø¬ß¬à ¬Õ¬Ñ ¬Û ¬ã¬ä¬à¬â¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬à¬ä¬à ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬Ú¬Ý¬à. |
Dan |
Amnon blev syg af Attr? efter sin S©ªster Tamar; thi hun var Jomfru, og Amnon ©ªjnede ingen Mulighed for at f? sin Vilje med hende. |
GerElb1871 |
Und es war dem Amnon wehe zum Krankwerden um seiner Schwester Tamar willen; denn sie war eine Jungfrau, und es war in den Augen Amnons unm?glich, ihr das Geringste zu tun. |
GerElb1905 |
Und es war dem Amnon wehe zum Krankwerden um seiner Schwester Tamar willen; denn sie war eine Jungfrau, und es war in den Augen Amnons unm?glich, ihr das Geringste zu tun. |
GerLut1545 |
Und Amnon stellete sich krank um Thamars, seiner Schwester, willen. Denn sie war eine Jungfrau, und deuchte Amnon schwer sein, da©¬ er ihr etwas sollte tun. |
GerSch |
Und Amnon gr?mte sich also, da©¬ er krank ward um seiner Schwester willen; denn sie war eine Jungfrau, und es schien Amnon unm?glich, ihr etwas anzutun. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ð¥á¥ò¥ö¥å ¥ó¥ï¥ò¥ï¥í ¥ï ¥Á¥ì¥í¥ø¥í, ¥ø¥ò¥ó¥å ¥ç¥ñ¥ñ¥ø¥ò¥ó¥ç¥ò¥å ¥ä¥é¥á ¥ó¥ç¥í ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥È¥á¥ì¥á¥ñ ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ç¥ó¥ï ¥ð¥á¥ñ¥è¥å¥í¥ï?, ¥ê¥á¥é ¥å¥õ¥á¥é¥í¥å¥ó¥ï ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Á¥ì¥í¥ø¥í ¥ä¥ô¥ò¥ê¥ï¥ë¥ø¥ó¥á¥ó¥ï¥í ¥í¥á ¥ð¥ñ¥á¥î¥ç ¥ó¥é ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ç¥í. |
ACV |
And Amnon was so frustrated that he fell sick because of his sister Tamar. For she was a virgin, and it seemed hard to Amnon to do anything to her. |
AKJV |
And Amnon was so vexed, that he fell sick for his sister Tamar; for she was a virgin; and Amnon thought it hard for him to do anything to her. |
ASV |
And Amnon was so vexed that he fell sick because of his sister Tamar; for she was a virgin; and it seemed hard to Amnon to do anything unto her. |
BBE |
And he was so deeply in love that he became ill because of his sister Tamar; for she was a virgin, and so it seemed hard to Amnon to do anything to her. |
DRC |
And he was exceedingly fond of her, so that he fell sick for the love of her: for as she was a virgin, he thought it hard to do any thing dishonestly with her. |
Darby |
And Amnon was so vexed, that he fell sick for his sister Tamar; for she was a virgin; and it seemed difficult for Amnon to do the least thing to her. |
ESV |
And Amnon was so tormented that he made himself ill because of his sister Tamar, for she was a virgin, and it seemed impossible to Amnon to do anything to her. |
Geneva1599 |
And Amnon was so sore vexed, that he fell sicke for his sister Tamar: for she was a virgin, and it seemed hard to Amnon to doe any thing to her. |
GodsWord |
Amnon was so obsessed with his half sister Tamar that he made himself sick. It seemed impossible for him to be alone with her because she was a virgin. |
HNV |
Amnon was so troubled that he fell sick because of his sister Tamar; for she was a virgin; and it seemed hard to Amnon to doanything to her. |
JPS |
And Amnon was so distressed that he fell sick because of his sister Tamar; for she was a virgin; and it seemed hard to Amnon to do any thing unto her. |
Jubilee2000 |
And Amnon was so distressed that he fell sick for his sister Tamar, for she [was] a virgin, and Amnon thought it difficult for him to do any thing to her. |
LITV |
And Amnon was distressed, even to becoming sick, because of his sister Tamar. For she was a virgin, and it was hard in the eyes of Amnon to do anything to her. |
MKJV |
And Amnon was so troubled that he fell sick for his sister Tamar, for she was a virgin. And Amnon thought it hard for him to do anything to her. |
RNKJV |
And Amnon was so vexed, that he fell sick for his sister Tamar; for she was a virgin; and Amnon thought it hard for him to do any thing to her. |
RWebster |
And Amnon was so vexed , that he fell sick for his sister Tamar ; for she was a virgin ; and Amnon thought it hard for him to do any thing to her. {Amnon thought...: Heb. it was marvellous, or, hidden in the eyes of Amnon} |
Rotherham |
And it so troubled Amnon, that he made himself ill on account of Tamar his sister, for, a virgin, was she, and it was monstrous in Amnon¡¯s own eyes, to do, anything, unto her. |
UKJV |
And Amnon was so vexed, that he fell sick for his sister Tamar; for she was a virgin; and Amnon thought it hard for him to do anything to her. |
WEB |
Amnon was so troubled that he fell sick because of his sister Tamar; for she was a virgin; and it seemed hard to Amnon to doanything to her. |
Webster |
And Amnon was so afflicted, that he fell sick for his sister Tamar; for she [was] a virgin; and Amnon thought it hard for him to do any thing to her. |
YLT |
And Amnon hath distress--even to become sick, because of Tamar his sister, for she is a virgin, and it is hard in the eyes of Amnon to do anything to her. |
Esperanto |
Kaj Amnon suferis multe kaj preskaux malsanigxis pro sia fratino Tamar; cxar sxi estis virgulino, kaj al Amnon sxajnis malfacile fari ion al sxi. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥è¥ë¥é¥â¥å¥ó¥ï ¥á¥ì¥í¥ø¥í ¥ø¥ò¥ó¥å ¥á¥ñ¥ñ¥ø¥ò¥ó¥å¥é¥í ¥ä¥é¥á ¥è¥ç¥ì¥á¥ñ ¥ó¥ç¥í ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ó¥é ¥ð¥á¥ñ¥è¥å¥í¥ï? ¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ç ¥ê¥á¥é ¥ô¥ð¥å¥ñ¥ï¥ã¥ê¥ï¥í ¥å¥í ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï¥é? ¥á¥ì¥í¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥á¥é ¥ó¥é ¥á¥ô¥ó¥ç |