Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç¹«¿¤ÇÏ 5Àå 13Àý
 °³¿ª°³Á¤ ´ÙÀ­ÀÌ Çìºê·Ð¿¡¼­ ¿Ã¶ó¿Â ÈÄ¿¡ ¿¹·ç»ì·½¿¡¼­ óøµéÀ» ´õ µÎ¾úÀ¸¹Ç·Î ¾Æµé°ú µþµéÀÌ ¶Ç ´ÙÀ­¿¡°Ô¼­ ³ª´Ï
 KJV And David took him more concubines and wives out of Jerusalem, after he was come from Hebron: and there were yet sons and daughters born to David.
 NIV After he left Hebron, David took more concubines and wives in Jerusalem, and more sons and daughters were born to him.
 °øµ¿¹ø¿ª ´ÙÀ­Àº Çìºê·Ð¿¡¼­ ¿¹·ç»ì·½À¸·Î ÀÚ¸®¸¦ ¿Å±ä µÚ ÈıõéÀ» ´õ ¾ò¾î ¾Æµé µþÀ» ¸¹ÀÌ ³º¾Ò´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ´ÙÀ­Àº Çìºê·Ð¿¡¼­ ¿¹·ç»ì·½À¸·Î ÀÚ¸®¸¦ ¿Å±ä µÚ ÈıõéÀ» ´õ ¾ò¾î ¾ÆµéµþµéÀ» ¸¹ÀÌ ³º¾Ò´Ù.
 Afr1953 En Dawid het uit Jerusalem meer byvroue en vroue geneem, nadat hy uit Hebron gekom het; en vir Dawid is meer seuns en dogters gebore.
 BulVeren ¬ª ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬ã¬Ú ¬Ó¬Ù¬Ö ¬à¬ë¬Ö ¬ß¬Ñ¬Ý¬à¬Ø¬ß¬Ú¬è¬Ú ¬Ú ¬Ø¬Ö¬ß¬Ú ¬à¬ä ¬¦¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ, ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ö ¬à¬ä ¬·¬Ö¬Ó¬â¬à¬ß; ¬Ú ¬à¬ë¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö ¬Ú ¬Õ¬ì¬ë¬Ö¬â¬Ú ¬ã¬Ö ¬â¬à¬Õ¬Ú¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ.
 Dan David tog i Jerusalem endnu flere Medhustruer og Hustruer, efter at han var kommet dertil fra Hebron, og der f©ªdtes ham flere S©ªnner og D©ªtre.
 GerElb1871 Und David nahm noch Kebsweiber und Weiber aus Jerusalem, nachdem er von Hebron gekommen war; und es wurden David noch S?hne und T?chter geboren.
 GerElb1905 Und David nahm noch Kebsweiber und Weiber aus Jerusalem, nachdem er von Hebron gekommen war; und es wurden David noch S?hne und T?chter geboren.
 GerLut1545 Und David nahm noch mehr Weiber und Kebsweiber zu Jerusalem, nachdem er von Hebron kommen war; und wurden ihm noch mehr S?hne und T?chter geboren.
 GerSch Und David nahm sich noch mehr Kebsweiber und Frauen in Jerusalem, nachdem er von Hebron gekommen war, und es wurden ihm noch mehr S?hne und T?chter geboren.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥â¥å ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ó¥é ¥ï ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥ð¥á¥ë¥ë¥á¥ê¥á? ¥ê¥á¥é ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥á? ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥É¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì, ¥á¥õ¥ï¥ô ¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥å¥ê ¥Ö¥å¥â¥ñ¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥í¥ç¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥ó¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥ô¥é¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥å¥ñ¥å?.
 ACV And David took for him more concubines and wives out of Jerusalem, after he came from Hebron, and there were yet sons and daughters born to David.
 AKJV And David took him more concubines and wives out of Jerusalem, after he was come from Hebron: and there were yet sons and daughters born to David.
 ASV And David took him more concubines and wives out of Jerusalem, after he was come from Hebron; and there were yet sons and daughters born to David.
 BBE And David took more women and wives in Jerusalem, after he had come from Hebron: and he had more sons and daughters.
 DRC And David took more concubines and wives of Jerusalem, after he was come from Hebron: and there were born to David other sons also and daughters:
 Darby And David took him more concubines and wives out of Jerusalem, after he had come from Hebron; and there were yet sons and daughters born to David.
 ESV And David took more ([1 Chr. 3:9]) concubines and wives from Jerusalem, after he came from Hebron, and more sons and daughters were born to David.
 Geneva1599 And Dauid tooke him more concubines and wiues out of Ierusalem, after hee was come from Hebron, and more sonnes and daughters were borne to Dauid.
 GodsWord David married more concubines and wives from Jerusalem after he had come there from Hebron, and he fathered more sons and daughters.
 HNV David took him more concubines and wives out of Jerusalem, after he was come from Hebron; and there were yet sons and daughtersborn to David.
 JPS And David took him more concubines and wives out of Jerusalem, after he was come from Hebron; and there were yet sons and daughters born to David.
 Jubilee2000 And David took more concubines and wives out of Jerusalem after he had come from Hebron, and more sons and daughters were born unto David.
 LITV And David again took concubines and wives out of Jerusalem after he came from Hebron. And again sons and daughters were born to David.
 MKJV And David took more concubines and wives out of Jerusalem, after he had come from Hebron. And there were still more sons and daughters born to David.
 RNKJV And David took him more concubines and wives out of Jerusalem, after he was come from Hebron: and there were yet sons and daughters born to David.
 RWebster And David took more concubines and wives out of Jerusalem , after he had come from Hebron : and there were yet sons and daughters born to David .
 Rotherham And David took him yet more concubines and wives, out of Jerusalem, after he had come from Hebron, and there were, yet further, born unto David, sons and daughters.
 UKJV And David took him more concubines and wives out of Jerusalem, after he was come from Hebron: and there were yet sons and daughters born to David.
 WEB David took him more concubines and wives out of Jerusalem, after he was come from Hebron; and there were yet sons and daughtersborn to David.
 Webster And David took [him] more concubines and wives out of Jerusalem, after he had come from Hebron: and there were yet sons and daughters born to David.
 YLT And David taketh again concubines and wives out of Jerusalem, after his coming from Hebron, and there are born again to David sons and daughters.
 Esperanto Kaj David prenis ankoraux kromvirinojn kaj edzinojn el Jerusalem post sia veno el HXebron. Kaj naskigxis al David ankoraux filoj kaj filinoj.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥â¥å¥í ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥å¥ó¥é ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥á? ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ë¥ë¥á¥ê¥á? ¥å¥î ¥é¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ï ¥å¥ë¥è¥å¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥ê ¥ö¥å¥â¥ñ¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥ï¥í¥ó¥ï ¥ó¥ø ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥å¥ó¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥å¥ñ¥å?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505764
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048430
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø