¼º°æÀåÀý |
»ç¹«¿¤ÇÏ 3Àå 5Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©¼¸Â°´Â À̵帣¾ÏÀ̶ó ´ÙÀÀÇ ¾Æ³» ¿¡±Û¶óÀÇ ¼Ò»ýÀÌ´Ï À̵éÀº ´ÙÀÀÌ Çìºê·Ð¿¡¼ ³ºÀº ÀÚµéÀÌ´õ¶ó |
KJV |
And the sixth, Ithream, by Eglah David's wife. These were born to David in Hebron. |
NIV |
and the sixth, Ithream the son of David's wife Eglah. These were born to David in Hebron. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾Öó ¿¡±Û¶ó¿¡°Ô¼ ¿©¼¸Â° ¾Æµé À̵帣¾ÏÀ» ³º¾Ò´Ù. ÀÌ»óÀº ´ÙÀÀÌ Çìºê·Ð¿¡¼ ³ºÀº ¾ÆµéµéÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¾Öó ¿¡±Û¶ó¿¡°Ô¼ ¿©¼Ë° ¾Æµé À̵帣¾ÏÀ» ³º¾Ò´Ù. ÀÌ»óÀº ´ÙÀÀÌ Çìºê·Ð¿¡¼ ³ºÀº ¾ÆµéµéÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
en die sesde J¢®tream, by Egla, die vrou van Dawid. Hulle is vir Dawid in Hebron gebore. |
BulVeren |
¬Ú ¬ê¬Ö¬ã¬ä¬Ú¬ñ¬ä ? ¬ª¬ä¬â¬Ñ¬Ñ¬Þ, ¬à¬ä ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ¬à¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ø¬Ö¬ß¬Ñ ¬¦¬Ô¬Ý¬Ñ. ¬´¬Ö¬Ù¬Ú ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö ¬ã¬Ö ¬â¬à¬Õ¬Ú¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬Ó ¬·¬Ö¬Ó¬â¬à¬ß. |
Dan |
og den sjette Jitream, S©ªn af Davids Hustru Egla. Disse f©ªdtes David i Hebron. |
GerElb1871 |
und der sechste Jithream, von Egla, dem Weibe Davids. Diese wurden dem David in Hebron geboren. |
GerElb1905 |
und der sechste Jithream, von Egla, dem Weibe Davids. Diese wurden dem David in Hebron geboren. |
GerLut1545 |
der sechste: Jethream von Egla, dem Weibe Davids. Diese sind David geboren zu Hebron. |
GerSch |
Der sechste Jitream von Egla, dem Weibe Davids. Diese wurden David in Hebron geboren. |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥ï ¥å¥ê¥ó¥ï?, ¥É¥è¥ñ¥á¥á¥ì, ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥Á¥é¥ã¥ë¥á, ¥ó¥ç? ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Ä¥á¥â¥é¥ä. ¥Ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥å¥ã¥å¥í¥í¥ç¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥å¥í ¥Ö¥å¥â¥ñ¥ø¥í. |
ACV |
and the sixth, Ithream, of Eglah, David's wife. These were born to David in Hebron. |
AKJV |
And the sixth, Ithream, by Eglah David's wife. These were born to David in Hebron. |
ASV |
and the sixth, Ithream, of Eglah, David's wife. These were born to David in Hebron. |
BBE |
And the sixth, Ithream, whose mother was David's wife Eglah. These were the sons of David, whose birth took place in Hebron. |
DRC |
And the sixth Jethraam of Egla the wife of David: these were born to David in Hebron. |
Darby |
and the sixth, Ithream, of Eglah David's wife. These were born to David in Hebron. |
ESV |
and the sixth, Ithream, of Eglah, David's wife. These were born to David in Hebron. |
Geneva1599 |
And the sixt, Ithream by Eglah Dauids wife: these were borne to Dauid in Hebron. |
GodsWord |
The sixth was Ithream, [born] to David's wife Eglah. These sons were born to David while he was in Hebron. |
HNV |
and the sixth, Ithream, of Eglah, David¡¯s wife. These were born to David in Hebron. |
JPS |
and the sixth, Ithream, of Eglah David's wife. These were born to David in Hebron. |
Jubilee2000 |
and the sixth, Ithream, by Eglah, David's wife. These were born to David in Hebron. |
LITV |
And the sixth was Ithream, of Eglah the wife of David. These were born to David in Hebron. |
MKJV |
And the sixth was Ithream, by Eglah, David's wife. These were born to David in Hebron. |
RNKJV |
And the sixth, Ithream, by Eglah Davids wife. These were born to David in Hebron. |
RWebster |
And the sixth , Ithream , by Eglah David's wife . These were born to David in Hebron . |
Rotherham |
And the sixth Ithream, by Eglah wife of David. These, were born unto David, in Hebron. |
UKJV |
And the sixth, Ithream, by Eglah David's wife. These were born to David in Hebron. |
WEB |
and the sixth, Ithream, of Eglah, David¡¯s wife. These were born to David in Hebron. |
Webster |
And the sixth, Ithream, by Eglah David's wife. These were born to David in Hebron. |
YLT |
and the sixth is Ithream, of Eglah wife of David; these have been born to David in Hebron. |
Esperanto |
la sesa, Jitream, de Egla, edzino de David. CXi tiuj naskigxis al David en HXebron. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ï ¥å¥ê¥ó¥ï? ¥é¥å¥è¥å¥ñ¥á¥á¥ì ¥ó¥ç? ¥á¥é¥ã¥ë¥á ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥ï? ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥å¥ó¥å¥ö¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ó¥ø ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥å¥í ¥ö¥å¥â¥ñ¥ø¥í |