|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
»ç¹«¿¤ÇÏ 2Àå 13Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
½º·ç¾ßÀÇ ¾Æµé ¿ä¾Ð°ú ´ÙÀÀÇ ½Åº¹µéµµ ³ª¿Í ±âºê¿Â ¸ø °¡¿¡¼ ±×µéÀ» ¸¸³ª ÇÔ²² ¾ÉÀ¸´Ï ÀÌ´Â ¸ø ÀÌÂÊÀÌ¿ä ±×´Â ¸ø ÀúÂÊÀ̶ó |
KJV |
And Joab the son of Zeruiah, and the servants of David, went out, and met together by the pool of Gibeon: and they sat down, the one on the one side of the pool, and the other on the other side of the pool. |
NIV |
Joab son of Zeruiah and David's men went out and met them at the pool of Gibeon. One group sat down on one side of the pool and one group on the other side. |
°øµ¿¹ø¿ª |
½º·ç¾ßÀÇ ¾Æµé ¿ä¾Ðµµ ´ÙÀÀÇ ºÎÇϵéÀ» °Å´À¸®°í ±âºê¿Â ¸ø°¡·Î ³ª°¡ ¼·Î ¸ÂºÙ°Ô µÇ¾ú´Ù. ÇÑ ÆíÀº ¸ø ÀÌ ÂÊ¿¡, ´Ù¸¥ ÇÑ ÆíÀº ¸ø Àú ÂÊ¿¡ ÁøÀ» ÃÆ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
½º·ç¾ßÀÇ ¾Æµé ¿ä¾Ðµµ ´ÙÀÀÇ ºÎÇϵéÀ» °Å´À¸®°í ±âºê¿Â ¸ø°¡·Î ³ª°¡ ¼·Î ¸ÂºÙ°Ô µÇ¾ú´Ù. ÇÑÆíÀº ¸ø ÀÌÂÊ¿¡, ´Ù¸¥ ÇÑÆíÀº ¸ø ÀúÂÊ¿¡ ÁøÀ» ÃÆ´Ù. |
Afr1953 |
Joab, die seun van Seruja, en die dienaars van Dawid het ook uitgetrek. En toe hulle mekaar ontmoet by die dam van G¢®beon, het hulle gaan sit aan weerskante van die dam. |
BulVeren |
¬ª ¬«¬à¬Ñ¬Ó, ¬ã¬Ú¬ß¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬³¬Ñ¬â¬å¬ñ, ¬Ú ¬ã¬Ý¬å¬Ô¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬Ú¬Ù¬Ý¬ñ¬Ù¬à¬ç¬Ñ ¬Ú ¬ã¬Ö ¬ã¬â¬Ö¬ë¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬ã ¬ä¬ñ¬ç ¬Õ¬à ¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ¬à¬ß¬ã¬Ü¬Ú¬ñ ¬Ó¬à¬Õ¬à¬Ö¬Þ. ¬ª ¬Ö¬Õ¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬à¬ä ¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ó¬à¬Õ¬à¬Ö¬Þ¬Ñ, ¬Ñ ¬Õ¬â¬å¬Ô¬Ú¬ä¬Ö ? ¬à¬ä ¬Õ¬â¬å¬Ô¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ó¬à¬Õ¬à¬Ö¬Þ¬Ñ. |
Dan |
ligeledes drog Joab, Zerujas S©ªn ud med Davids folk, og de st©ªdte sammen med dem ved Dammen i Gibeon; og de slog sig ned hver p? sin Side af Dammen. |
GerElb1871 |
und auch Joab, der Sohn der Zeruja, (der Schwester Davids1. Chron. 2,16) und die Knechte Davids zogen aus; und sie stie©¬en bei dem Teiche von Gibeon aufeinander. Und diese lie©¬en sich nieder auf dieser Seite des Teiches, und jene auf jener Seite des Teiches. |
GerElb1905 |
und auch Joab, der Sohn der Zeruja, (der Schwester Davids 1. Chron. 2, 16) und die Knechte Davids zogen aus; und sie stie©¬en bei dem Teiche von Gibeon aufeinander. Und diese lie©¬en sich nieder auf dieser Seite des Teiches, und jene auf jener Seite des Teiches. |
GerLut1545 |
und Joab, der Sohn Zerujas, zog aus samt den Knechten Davids; und stie©¬en aufeinander am Teich zu Gibeon, und legten sich diese auf dieser Seite des Teiches, jene auf jener Seite. |
GerSch |
Und Joab, der Sohn Zerujas, zog auch aus, samt den Knechten Davids, und sie stie©¬en aufeinander am Teiche zu Gibeon, und die einen setzten sich diesseits, die andern jenseits des Teiches fest. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥É¥ø¥á¥â, ¥ï ¥ô¥é¥ï? ¥ó¥ç? ¥Ò¥å¥ñ¥ï¥ô¥é¥á?, ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï¥é ¥ó¥ï¥ô ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥å¥î¥ç¥ë¥è¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥á¥ð¥ç¥í¥ó¥ç¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ð¥ë¥ç¥ò¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ô¥ä¥ñ¥ï¥ò¥ó¥á¥ò¥é¥ï¥ô ¥ó¥ç? ¥Ã¥á¥â¥á¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ï¥é ¥ì¥å¥í ¥å¥í¥ó¥å¥ô¥è¥å¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ô¥ä¥ñ¥ï¥ò¥ó¥á¥ò¥é¥ï¥ô, ¥ï¥é ¥ä¥å ¥å¥ê¥å¥é¥è¥å¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ô¥ä¥ñ¥ï¥ò¥ó¥á¥ò¥é¥ï¥ô. |
ACV |
And Joab the son of Zeruiah, and the servants of David, went out, and met them by the pool of Gibeon. And they sat down, the one on the one side of the pool, and the other on the other side of the pool. |
AKJV |
And Joab the son of Zeruiah, and the servants of David, went out, and met together by the pool of Gibeon: and they sat down, the one on the one side of the pool, and the other on the other side of the pool. |
ASV |
And Joab the son of Zeruiah, and the servants of David, went out, and met (1) them by the pool of Gibeon; and they sat down, the one on the one side of the pool, and the other on the other side of the pool. (1) Heb them together ) |
BBE |
And Joab, the son of Zeruiah, and the servants of David, went out and came face to face with them by the pool of Gibeon; and they took up their position, facing one another on opposite sides of the pool. |
DRC |
And Joab the son of Sarvia, and the servants of David went out, and met them by the pool of Gabaon. And when they were come together, they sat down over against one another: the one on the one side of the pool, and the other on the other side. |
Darby |
And Joab the son of Zeruiah, and the servants of David, went out. And they met together by the pool of Gibeon; and they sat down, these on the one side of the pool, and those on the other side of the pool. |
ESV |
And Joab the son of Zeruiah and the servants of David went out and met them at ([Jer. 41:12]) the pool of Gibeon. And they sat down, the one on the one side of the pool, and the other on the other side of the pool. |
Geneva1599 |
And Ioab the sonne of Zeruiah, and the seruants of Dauid went out and met one another by the poole of Gibeon: and they sate downe, the one on the one side of the poole, and the other on the otherside of the poole. |
GodsWord |
Zeruiah's son Joab and David's officers also left [Hebron]. Both groups met at the pool of Gibeon. They sat down there, one group on one side of the pool and the other group on the other side of the pool. |
HNV |
Joab the son of Zeruiah, and the servants of David, went out, and met them by the pool of Gibeon; and they sat down, the one on theone side of the pool, and the other on the other side of the pool. |
JPS |
And Joab the son of Zeruiah, and the servants of David, went out; and they met together by the pool of Gibeon, and sat down, the one on the one side of the pool, and the other on the other side of the pool. |
Jubilee2000 |
And Joab, the son of Zeruiah, and the servants of David went out and met them by the pool of Gibeon, and when they met, the one [group] was on the one side of the pool and the other on the other side of the pool. |
LITV |
And Joab the son of Zeruiah, and David's servants went out. And they met by the pool of Gibeon, and sat down, these by the pool on this side , and those by the pool on that side . |
MKJV |
And Joab the son of Zeruiah, and the servants of David, went out and met by the pool of Gibeon and sat down, the one on the one side of the pool, and the other on the other side of the pool. |
RNKJV |
And Joab the son of Zeruiah, and the servants of David, went out, and met together by the pool of Gibeon: and they sat down, the one on the one side of the pool, and the other on the other side of the pool. |
RWebster |
And Joab the son of Zeruiah , and the servants of David , went out , and met together by the pool of Gibeon : and they sat down , the one on the one side of the pool , and the other on the other side of the pool . {together: Heb. them together} |
Rotherham |
And, Joab son of Zeruiah, and the servants of David, went out from Hebron and met, by the pool of Gibeon, together, ?and they sat down, these, by the pool, on the one side, and, those, by the pool, on the other side. |
UKJV |
And Joab the son of Zeruiah, and the servants of David, went out, and met together by the pool of Gibeon: and they sat down, the one on the one side of the pool, and the other on the other side of the pool. |
WEB |
Joab the son of Zeruiah, and the servants of David, went out, and met them by the pool of Gibeon; and they sat down, the one on theone side of the pool, and the other on the other side of the pool. |
Webster |
And Joab the son of Zeruiah, and the servants of David went out, and met together by the pool of Gibeon: and they sat down, the one on the one side of the pool, and the other on the other side of the pool. |
YLT |
And Joab son of Zeruiah, and servants of David, have gone out, and they meet by the pool of Gibeon together, and sit down, these by the pool on this side , and these by the pool on that. |
Esperanto |
Kaj Joab, filo de Ceruja, kun la servantoj de David, eliris kaj renkontigxis kun ili cxe la akvejo de Gibeon; kaj sidigxis unuj cxe unu flanko de la akvejo, kaj la aliaj cxe la dua flanko de la akvejo. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥é¥ø¥á¥â ¥ô¥é¥ï? ¥ò¥á¥ñ¥ï¥ô¥é¥á? ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ð¥á¥é¥ä¥å? ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥å¥î¥ç¥ë¥è¥ï¥ò¥á¥í ¥å¥ê ¥ö¥å¥â¥ñ¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥á¥í¥ó¥ø¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥ê¥ñ¥ç¥í¥ç¥í ¥ó¥ç¥í ¥ã¥á¥â¥á¥ø¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï ¥á¥ô¥ó¥ï ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥è¥é¥ò¥á¥í ¥ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥ê¥ñ¥ç¥í¥ç¥í ¥ó¥ç¥í ¥ã¥á¥â¥á¥ø¥í ¥å¥í¥ó¥å¥ô¥è¥å¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥ê¥ñ¥ç¥í¥ç¥í ¥å¥í¥ó¥å¥ô¥è¥å¥í |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|