¼º°æÀåÀý |
»ç¹«¿¤»ó 30Àå 18Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
´ÙÀÀÌ ¾Æ¸»·º »ç¶÷µéÀÌ »©¾Ñ¾Æ °¬´ø ¸ðµç °ÍÀ» µµ·Î ã°í ±×ÀÇ µÎ ¾Æ³»¸¦ ±¸¿øÇÏ¿´°í |
KJV |
And David recovered all that the Amalekites had carried away: and David rescued his two wives. |
NIV |
David recovered everything the Amalekites had taken, including his two wives. |
°øµ¿¹ø¿ª |
À̸®ÇÏ¿© ´ÙÀÀ» ¾Æ¸»·º±ºÀÌ ÅÐ¾î °¬´ø °ÍÀ» ¸ðµÎ µÇã°í µÎ ¾Æ³»µµ »ì·Á ³»¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
À̸®ÇÏ¿© ´ÙÀÀº ¾Æ¸»·º±ºÀÌ ÅÐ¾î °¬´ø °ÍÀ» ¸ðµÎ µÇã°í µÎ ¾ÈÇØµµ »ì·Á³»¾ú´Ù. |
Afr1953 |
So het Dawid dan alles gered wat die Amalekiete saamgeneem het; ook sy twee vroue het Dawid bevry. |
BulVeren |
¬´¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬Ú¬Ù¬Ò¬Ñ¬Ó¬Ú ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬Ó¬Ù¬Ö¬Ý¬Ú ¬Ñ¬Þ¬Ñ¬Ý¬Ú¬é¬Ñ¬ß¬Ú¬ä¬Ö; ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬Ú¬Ù¬Ò¬Ñ¬Ó¬Ú ¬Ú ¬Õ¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬Ø¬Ö¬ß¬Ú. |
Dan |
Og David reddede alt, hvad Amalekiterne havde r©ªvet, ogs? sine to Hustruer. |
GerElb1871 |
Und David rettete alles, was die Amalekiter genommen hatten, und David rettete auch seine beiden Weiber. |
GerElb1905 |
Und David rettete alles, was die Amalekiter genommen hatten, und David rettete auch seine beiden Weiber. |
GerLut1545 |
Also errettete David alles, was die Amalekiter genommen hatten, und seine zwei Weiber; |
GerSch |
Also errettete David alles, was die Amalekiter genommen hatten; und seine beiden Weiber errettete David auch. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ç¥ë¥å¥ô¥è¥å¥ñ¥ø¥ò¥å¥í ¥ï ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥ï¥ò¥á ¥ç¥ñ¥ð¥á¥ò¥á¥í ¥ï¥é ¥Á¥ì¥á¥ë¥ç¥ê¥é¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ó¥á? ¥ä¥ô¥ï ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ç¥ë¥å¥ô¥è¥å¥ñ¥ø¥ò¥å¥í ¥ï ¥Ä¥á¥â¥é¥ä. |
ACV |
And David recovered all that the Amalekites had taken, and David rescued his two wives. |
AKJV |
And David recovered all that the Amalekites had carried away: and David rescued his two wives. |
ASV |
And David recovered all that the Amalekites had taken; and David rescued his two wives. |
BBE |
And David got back everything the Amalekites had taken; and he got back his two wives. |
DRC |
So David recovered all that the Amalecites had taken, and he rescued his two wives. |
Darby |
And David recovered all that the Amalekites had taken: and David recovered his two wives. |
ESV |
(ver. 8) David recovered all that the Amalekites had taken, and David rescued his two wives. |
Geneva1599 |
And Dauid recouered all that the Amalekites had taken: also Dauid rescued his two wiues. |
GodsWord |
David rescued everything the Amalekites had taken, including his two wives. |
HNV |
David recovered all that the Amalekites had taken; and David rescued his two wives. |
JPS |
And David recovered all that the Amalekites had taken; and David rescued his two wives. |
Jubilee2000 |
And David recovered all that the Amalekites had carried away, and David delivered his two wives. |
LITV |
And David recovered all that the Amalekites had taken; and David recovered his two wives. |
MKJV |
And David recovered all that the Amalekites had carried away. And David rescued his two wives. |
RNKJV |
And David recovered all that the Amalekites had carried away: and David rescued his two wives. |
RWebster |
And David recovered all that the Amalekites had carried away : and David rescued his two wives . |
Rotherham |
And David rescued all whom the Amalekites had taken,?his two wives also, did David rescue; |
UKJV |
And David recovered all that the Amalekites had carried away: and David rescued his two wives. |
WEB |
David recovered all that the Amalekites had taken; and David rescued his two wives. |
Webster |
And David recovered all that the Amalekites had carried away: and David rescued his two wives. |
YLT |
And David delivereth all that the Amalekites have taken; also his two wives hath David delivered. |
Esperanto |
Kaj David savis cxion, kion prenis la Amalekidoj, kaj siajn du edzinojn David savis. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥á¥õ¥å¥é¥ë¥á¥ó¥ï ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥á ¥å¥ë¥á¥â¥ï¥í ¥ï¥é ¥á¥ì¥á¥ë¥ç¥ê¥é¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥á¥ì¥õ¥ï¥ó¥å¥ñ¥á? ¥ó¥á? ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥î¥å¥é¥ë¥á¥ó¥ï |