Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç¹«¿¤»ó 30Àå 18Àý
 °³¿ª°³Á¤ ´ÙÀ­ÀÌ ¾Æ¸»·º »ç¶÷µéÀÌ »©¾Ñ¾Æ °¬´ø ¸ðµç °ÍÀ» µµ·Î ã°í ±×ÀÇ µÎ ¾Æ³»¸¦ ±¸¿øÇÏ¿´°í
 KJV And David recovered all that the Amalekites had carried away: and David rescued his two wives.
 NIV David recovered everything the Amalekites had taken, including his two wives.
 °øµ¿¹ø¿ª À̸®ÇÏ¿© ´ÙÀ­À» ¾Æ¸»·º±ºÀÌ ÅÐ¾î °¬´ø °ÍÀ» ¸ðµÎ µÇã°í µÎ ¾Æ³»µµ »ì·Á ³»¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ À̸®ÇÏ¿© ´ÙÀ­Àº ¾Æ¸»·º±ºÀÌ ÅÐ¾î °¬´ø °ÍÀ» ¸ðµÎ µÇã°í µÎ ¾ÈÇØµµ »ì·Á³»¾ú´Ù.
 Afr1953 So het Dawid dan alles gered wat die Amalekiete saamgeneem het; ook sy twee vroue het Dawid bevry.
 BulVeren ¬´¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬Ú¬Ù¬Ò¬Ñ¬Ó¬Ú ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬Ó¬Ù¬Ö¬Ý¬Ú ¬Ñ¬Þ¬Ñ¬Ý¬Ú¬é¬Ñ¬ß¬Ú¬ä¬Ö; ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬Ú¬Ù¬Ò¬Ñ¬Ó¬Ú ¬Ú ¬Õ¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬Ø¬Ö¬ß¬Ú.
 Dan Og David reddede alt, hvad Amalekiterne havde r©ªvet, ogs? sine to Hustruer.
 GerElb1871 Und David rettete alles, was die Amalekiter genommen hatten, und David rettete auch seine beiden Weiber.
 GerElb1905 Und David rettete alles, was die Amalekiter genommen hatten, und David rettete auch seine beiden Weiber.
 GerLut1545 Also errettete David alles, was die Amalekiter genommen hatten, und seine zwei Weiber;
 GerSch Also errettete David alles, was die Amalekiter genommen hatten; und seine beiden Weiber errettete David auch.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ç¥ë¥å¥ô¥è¥å¥ñ¥ø¥ò¥å¥í ¥ï ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥ï¥ò¥á ¥ç¥ñ¥ð¥á¥ò¥á¥í ¥ï¥é ¥Á¥ì¥á¥ë¥ç¥ê¥é¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ó¥á? ¥ä¥ô¥ï ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ç¥ë¥å¥ô¥è¥å¥ñ¥ø¥ò¥å¥í ¥ï ¥Ä¥á¥â¥é¥ä.
 ACV And David recovered all that the Amalekites had taken, and David rescued his two wives.
 AKJV And David recovered all that the Amalekites had carried away: and David rescued his two wives.
 ASV And David recovered all that the Amalekites had taken; and David rescued his two wives.
 BBE And David got back everything the Amalekites had taken; and he got back his two wives.
 DRC So David recovered all that the Amalecites had taken, and he rescued his two wives.
 Darby And David recovered all that the Amalekites had taken: and David recovered his two wives.
 ESV (ver. 8) David recovered all that the Amalekites had taken, and David rescued his two wives.
 Geneva1599 And Dauid recouered all that the Amalekites had taken: also Dauid rescued his two wiues.
 GodsWord David rescued everything the Amalekites had taken, including his two wives.
 HNV David recovered all that the Amalekites had taken; and David rescued his two wives.
 JPS And David recovered all that the Amalekites had taken; and David rescued his two wives.
 Jubilee2000 And David recovered all that the Amalekites had carried away, and David delivered his two wives.
 LITV And David recovered all that the Amalekites had taken; and David recovered his two wives.
 MKJV And David recovered all that the Amalekites had carried away. And David rescued his two wives.
 RNKJV And David recovered all that the Amalekites had carried away: and David rescued his two wives.
 RWebster And David recovered all that the Amalekites had carried away : and David rescued his two wives .
 Rotherham And David rescued all whom the Amalekites had taken,?his two wives also, did David rescue;
 UKJV And David recovered all that the Amalekites had carried away: and David rescued his two wives.
 WEB David recovered all that the Amalekites had taken; and David rescued his two wives.
 Webster And David recovered all that the Amalekites had carried away: and David rescued his two wives.
 YLT And David delivereth all that the Amalekites have taken; also his two wives hath David delivered.
 Esperanto Kaj David savis cxion, kion prenis la Amalekidoj, kaj siajn du edzinojn David savis.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥á¥õ¥å¥é¥ë¥á¥ó¥ï ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥á ¥å¥ë¥á¥â¥ï¥í ¥ï¥é ¥á¥ì¥á¥ë¥ç¥ê¥é¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥á¥ì¥õ¥ï¥ó¥å¥ñ¥á? ¥ó¥á? ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥î¥å¥é¥ë¥á¥ó¥ï


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø