Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç¹«¿¤»ó 28Àå 11Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©ÀÎÀÌ À̸£µÇ ³»°¡ ´©±¸¸¦ ³×°Ô·Î ºÒ·¯ ¿Ã¸®·ª ÇÏ´Ï »ç¿ïÀÌ À̸£µÇ »ç¹«¿¤À» ºÒ·¯ ¿Ã¸®¶ó ÇÏ´ÂÁö¶ó
 KJV Then said the woman, Whom shall I bring up unto thee? And he said, Bring me up Samuel.
 NIV Then the woman asked, "Whom shall I bring up for you?" "Bring up Samuel," he said.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¯ÀÚ ¿©ÀÎÀÌ ¹°¾ú´Ù. "´©±¸¸¦ ºÒ·¯ µå¸±±î¿ä ?" ±×°¡ ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "»ç¹«¿¤À» ºÒ·¯ ´Ù¿À."
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯ÀÚ ³àÀÎÀÌ ¹°¾ú´Ù. "´©±¸¸¦ ºÒ·¯µå¸±±î¿ä." ±×°¡ ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "»ç¹«¿¤À» ºÒ·¯´Ù¿À."
 Afr1953 En die vrou vra: Wie moet ek vir jou laat opkom? En hy s?: Laat Samuel vir my opkom.
 BulVeren ¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Ø¬Ö¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¬¬à¬Ô¬à ¬Õ¬Ñ ¬ä¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ó¬Ö¬Õ¬Ñ? ¬¡ ¬ä¬à¬Û ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬ª¬Ù¬Ó¬Ö¬Õ¬Ú ¬Þ¬Ú ¬³¬Ñ¬Þ¬å¬Ú¬Ý.
 Dan S? sagde Kvinden: "Hvem skal jeg da mane dig frem?" Han svarede: "Man mig Samuel frem!"
 GerElb1871 Da sprach das Weib: Wen soll ich dir heraufbringen? Und er sprach: Bringe mir Samuel herauf.
 GerElb1905 Da sprach das Weib: Wen soll ich dir heraufbringen? Und er sprach: Bringe mir Samuel herauf.
 GerLut1545 Da sprach das Weib: Wen soll ich dir denn heraufbringen? Er sprach: Bringe mir Samuel herauf.
 GerSch Da sprach das Weib: Wen soll ich denn heraufbringen? Er sprach: Bring mir Samuel herauf!
 UMGreek ¥Ó¥ï¥ó¥å ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ç ¥ã¥ô¥í¥ç, ¥Ó¥é¥í¥á ¥í¥á ¥ò¥ï¥é ¥á¥í¥á¥â¥é¥â¥á¥ò¥ø; ¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å, ¥ó¥ï¥í ¥Ò¥á¥ì¥ï¥ô¥ç¥ë ¥á¥í¥á¥â¥é¥â¥á¥ò¥ï¥í ¥ì¥ï¥é.
 ACV Then said the woman, Whom shall I bring up to thee? And he said, Bring me up Samuel.
 AKJV Then said the woman, Whom shall I bring up to you? And he said, Bring me up Samuel.
 ASV Then said the woman, Whom shall I bring up unto thee? And he said, Bring me up Samuel.
 BBE Then the woman said, Who am I to let you see? And he said, Make Samuel come up for me.
 DRC And the woman said to him: Whom shall I bring up to thee? And he said, Bring me up Samuel.
 Darby Then said the woman, Whom shall I bring up to thee? And he said, Bring me up Samuel.
 ESV Then the woman said, Whom shall I bring up for you? He said, Bring up Samuel for me.
 Geneva1599 Then said the woman, Whom shall I bring vp vnto thee? And he answered, Bring me vp Samuel.
 GodsWord "Whom should I conjure up for you?" the woman asked. "Conjure up Samuel for me," he answered.
 HNV Then said the woman, ¡°Whom shall I bring up to you?¡±
 JPS Then said the woman: 'Whom shall I bring up unto thee?' And he said: 'Bring me up Samuel.'
 Jubilee2000 Then the woman said, Whom shall I bring up unto thee? And he said, Bring me up Samuel.
 LITV And the woman said, Whom shall I bring up to you? And he said, Bring up Samuel to me.
 MKJV And the woman said, Whom shall I bring up to you? And he said, Bring me up Samuel.
 RNKJV Then said the woman, Whom shall I bring up unto thee? And he said, Bring me up Samuel.
 RWebster Then said the woman , Whom shall I bring up to thee? And he said , Bring me up Samuel .
 Rotherham Then said the woman, Whom shall I bring up for thee? And he said, Samuel, bring thou up for me.
 UKJV Then said the woman, Whom shall I bring up unto you? And he said, Bring me up Samuel.
 WEB Then said the woman, ¡°Whom shall I bring up to you?¡±
 Webster Then said the woman, whom shall I bring up to thee? And he said, Bring me up Samuel.
 YLT And the woman saith, `Whom do I bring up to thee?' and he saith, `Samuel--bring up to me.'
 Esperanto Kaj la virino diris:Kiun mi elvoku al vi? Kaj li diris:Samuelon elvoku al mi.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ç ¥ã¥ô¥í¥ç ¥ó¥é¥í¥á ¥á¥í¥á¥ã¥á¥ã¥ø ¥ò¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ó¥ï¥í ¥ò¥á¥ì¥ï¥ô¥ç¥ë ¥á¥í¥á¥ã¥á¥ã¥å ¥ì¥ï¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø