¼º°æÀåÀý |
»ç¹«¿¤»ó 26Àå 1Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
½Ê »ç¶÷ÀÌ ±âºê¾Æ¿¡ ¿Í¼ »ç¿ï¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿© À̸£µÇ ´ÙÀÀÌ ±¤¾ß ¾Õ Çϱæ¶ó »ê¿¡ ¼ûÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´³ªÀ̱î ÇϸŠ|
KJV |
And the Ziphites came unto Saul to Gibeah, saying, Doth not David hide himself in the hill of Hachilah, which is before Jeshimon? |
NIV |
The Ziphites went to Saul at Gibeah and said, "Is not David hiding on the hill of Hakilah, which faces Jeshimon?" |
°øµ¿¹ø¿ª |
Áöºê »ç¶÷µéÀÌ ±âºê¶ó·Î »ç¿ïÀ» ã¾Æ °¡ ¾Æ·Ú¾ú´Ù. "´ÙÀÀÌ ¿©½Ã¸ó ¸ÂÀºÆí Çϱæ¶ó ¾ð´ö¿¡ ¼û¾î ÀÖ´Â °ÍÀÌ È®½ÇÇÕ´Ï´Ù." |
ºÏÇѼº°æ |
½Ê »ç¶÷µéÀÌ ±âºê¾Æ·Î »ç¿ïÀ» ã¾Æ°¡ ¾Æ·Ú¾ú´Ù. "´ÙÀÀÌ ¿©½Ã¸ó ¸ÂÀºÆí Çϱæ¶ó ¾ð´ö¿¡ ¼û¾î ÀÖ´Â °ÍÀÌ È®½ÇÇÕ´Ï´Ù." |
Afr1953 |
En die Sifiete het by Saul in G¢®bea gekom en ges?: Steek Dawid hom nie weg op die heuwel Hag¢®la vooraan die wildernis nie? |
BulVeren |
¬±¬à¬ã¬Ý¬Ö ¬Ù¬Ú¬æ¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬à¬ç¬Ñ ¬á¬â¬Ú ¬³¬Ñ¬å¬Ý ¬Ó ¬¤¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ñ ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç¬Ñ: ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ý¬Ú ¬Ü¬â¬Ú¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ç¬ì¬Ý¬Þ¬Ñ ¬¦¬ç¬Ö¬Ý¬Ñ ¬ã¬â¬Ö¬ë¬å ¬¦¬ã¬Ú¬Þ¬à¬ß? |
Dan |
Zifiterne kom til Saul i Gibea og sagde: "Mon ikke David holder sig skjult i Gibeat-Hakila over for Jesjimon!" |
GerElb1871 |
Und die Siphiter kamen zu Saul nach Gibea und sprachen: H?lt sich David nicht verborgen auf dem H?gel Hakila vor der Wildnis? |
GerElb1905 |
Und die Siphiter kamen zu Saul nach Gibea und sprachen: H?lt sich David nicht verborgen auf dem H?gel Hakila vor der Wildnis? |
GerLut1545 |
Die aber von Siph kamen zu Saul gen Gibea und sprachen: Ist nicht David verborgen auf dem H?gel Hachila vor der W?ste? |
GerSch |
Aber die Siphiter kamen zu Saul gen Gibea und sprachen: Ist nicht David verborgen auf dem H?gel Hachila vor der W?ste? |
UMGreek |
¥Ç¥ë¥è¥ï¥í ¥ä¥å ¥ï¥é ¥Æ¥é¥õ¥á¥é¥ï¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Ò¥á¥ï¥ô¥ë ¥å¥é? ¥Ã¥á¥â¥á¥á, ¥ë¥å¥ã¥ï¥í¥ó¥å?, ¥Ä¥å¥í ¥ê¥ñ¥ô¥ð¥ó¥å¥ó¥á¥é ¥ï ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥å¥í ¥ó¥ø ¥â¥ï¥ô¥í¥ø ¥Å¥ö¥å¥ë¥á ¥á¥ð¥å¥í¥á¥í¥ó¥é ¥Ã¥å¥ò¥é¥ì¥ø¥í; |
ACV |
And the Ziphites came to Saul to Gibeah, saying, Does not David hide himself in the hill of Hachilah, which is before the desert? |
AKJV |
And the Ziphites came to Saul to Gibeah, saying, Does not David hide himself in the hill of Hachilah, which is before Jeshimon? |
ASV |
And the Ziphites came unto Saul to Gibeah, saying, Doth not David hide himself in the hill of Hachilah, which is before (1) the desert? (1) Or Jeshimon ; See 1 Sa 23:19) |
BBE |
And the Ziphites came to Saul at Gibeah, and said, Is not David waiting secretly near us in the hill of Hachilah, before the waste land? |
DRC |
And the men of Ziph came to Saul in Gabaa, saying: Behold David is hid in the hill of Hachila, which is over against the wilderness. |
Darby |
And the Ziphites came to Saul to Gibeah, saying, Does not David hide himself in the hill of Hachilah, facing the waste? |
ESV |
David Spares Saul Again (ch. 23:19; See Ps. 54) Then the Ziphites came to Saul at Gibeah, saying, Is not David hiding himself on the hill of Hachilah, which is on the east of Jeshimon? |
Geneva1599 |
Againe the Ziphims came vnto Saul to Gibeah, saying, Doeth not Dauid hide him selfe in the hill of Hachilah before Ieshimon? |
GodsWord |
The people of Ziph came to Saul at Gibeah. "David is hiding at the hill of Hachilah near Jeshimon," they said. |
HNV |
The Ziphites came to Saul to Gibeah, saying, ¡°Doesn¡¯t David hide himself in the hill of Hachilah, which is before the desert?¡± |
JPS |
And the Ziphites came unto Saul to Gibeah, saying: 'Doth not David hide himself in the hill of Hachilah, which is before Jeshimon?' |
Jubilee2000 |
And the Ziphites came unto Saul to Gibeah, saying, Does David not hide himself in the hill of Hachilah, [which is] before Jeshimon? |
LITV |
And the men of Ziph came to Saul, to Gibeah, saying, Is not David hiding himself in the hill of Hachilah, on the edge of the desert? |
MKJV |
And the Ziphites came to Saul at Gibeah, saying, Is not David hiding himself in the hill of Hachilah, on the edge of the desert? |
RNKJV |
And the Ziphites came unto Saul to Gibeah, saying, Doth not David hide himself in the hill of Hachilah, which is before Jeshimon? |
RWebster |
And the Ziphites came to Saul to Gibeah , saying , Doth not David hide himself in the hill of Hachilah , which is before Jeshimon ? |
Rotherham |
And the Ziphites came unto Saul in Gibeah, saying,?Is not David hiding himself in the hill of Hachilah, overlooking Jeshimon? |
UKJV |
And the Ziphites came unto Saul to Gibeah, saying, Does not David hide himself in the hill of Hachilah, which is before Jeshimon? |
WEB |
The Ziphites came to Saul to Gibeah, saying, ¡°Doesn¡¯t David hide himself in the hill of Hachilah, which is before the desert?¡± |
Webster |
And the Ziphites came to Saul to Gibeah, saying, Doth not David hide himself in the hill of Hachilah, [which is] before Jeshimon? |
YLT |
And the Ziphites come in unto Saul, at Gibeah, saying, `Is not David hiding himself in the height of Hachilah, on the front of the desert?' |
Esperanto |
Venis la Zifanoj al Saul en Gibean, kaj diris:David ja kasxas sin sur la monteto HXahxila, kiu estas antaux la dezerto. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ï¥é ¥æ¥é¥õ¥á¥é¥ï¥é ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥á¥ô¥ö¥ì¥ø¥ä¥ï¥ô? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥ò¥á¥ï¥ô¥ë ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥â¥ï¥ô¥í¥ï¥í ¥ë¥å¥ã¥ï¥í¥ó¥å? ¥é¥ä¥ï¥ô ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥ò¥ê¥å¥ð¥á¥æ¥å¥ó¥á¥é ¥ì¥å¥è ¥ç¥ì¥ø¥í ¥å¥í ¥ó¥ø ¥â¥ï¥ô¥í¥ø ¥ó¥ï¥ô ¥å¥ö¥å¥ë¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥á ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥é¥å¥ò¥ò¥á¥é¥ì¥ï¥ô¥í |