Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç¹«¿¤»ó 26Àå 1Àý
 °³¿ª°³Á¤ ½Ê »ç¶÷ÀÌ ±âºê¾Æ¿¡ ¿Í¼­ »ç¿ï¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿© À̸£µÇ ´ÙÀ­ÀÌ ±¤¾ß ¾Õ Çϱæ¶ó »ê¿¡ ¼ûÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´³ªÀ̱î ÇϸÅ
 KJV And the Ziphites came unto Saul to Gibeah, saying, Doth not David hide himself in the hill of Hachilah, which is before Jeshimon?
 NIV The Ziphites went to Saul at Gibeah and said, "Is not David hiding on the hill of Hakilah, which faces Jeshimon?"
 °øµ¿¹ø¿ª Áöºê »ç¶÷µéÀÌ ±âºê¶ó·Î »ç¿ïÀ» ã¾Æ °¡ ¾Æ·Ú¾ú´Ù. "´ÙÀ­ÀÌ ¿©½Ã¸ó ¸ÂÀºÆí Çϱæ¶ó ¾ð´ö¿¡ ¼û¾î ÀÖ´Â °ÍÀÌ È®½ÇÇÕ´Ï´Ù."
 ºÏÇѼº°æ ½Ê »ç¶÷µéÀÌ ±âºê¾Æ·Î »ç¿ïÀ» ã¾Æ°¡ ¾Æ·Ú¾ú´Ù. "´ÙÀ­ÀÌ ¿©½Ã¸ó ¸ÂÀºÆí Çϱæ¶ó ¾ð´ö¿¡ ¼û¾î ÀÖ´Â °ÍÀÌ È®½ÇÇÕ´Ï´Ù."
 Afr1953 En die Sifiete het by Saul in G¢®bea gekom en ges?: Steek Dawid hom nie weg op die heuwel Hag¢®la vooraan die wildernis nie?
 BulVeren ¬±¬à¬ã¬Ý¬Ö ¬Ù¬Ú¬æ¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬à¬ç¬Ñ ¬á¬â¬Ú ¬³¬Ñ¬å¬Ý ¬Ó ¬¤¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ñ ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç¬Ñ: ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ý¬Ú ¬Ü¬â¬Ú¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ç¬ì¬Ý¬Þ¬Ñ ¬¦¬ç¬Ö¬Ý¬Ñ ¬ã¬â¬Ö¬ë¬å ¬¦¬ã¬Ú¬Þ¬à¬ß?
 Dan Zifiterne kom til Saul i Gibea og sagde: "Mon ikke David holder sig skjult i Gibeat-Hakila over for Jesjimon!"
 GerElb1871 Und die Siphiter kamen zu Saul nach Gibea und sprachen: H?lt sich David nicht verborgen auf dem H?gel Hakila vor der Wildnis?
 GerElb1905 Und die Siphiter kamen zu Saul nach Gibea und sprachen: H?lt sich David nicht verborgen auf dem H?gel Hakila vor der Wildnis?
 GerLut1545 Die aber von Siph kamen zu Saul gen Gibea und sprachen: Ist nicht David verborgen auf dem H?gel Hachila vor der W?ste?
 GerSch Aber die Siphiter kamen zu Saul gen Gibea und sprachen: Ist nicht David verborgen auf dem H?gel Hachila vor der W?ste?
 UMGreek ¥Ç¥ë¥è¥ï¥í ¥ä¥å ¥ï¥é ¥Æ¥é¥õ¥á¥é¥ï¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Ò¥á¥ï¥ô¥ë ¥å¥é? ¥Ã¥á¥â¥á¥á, ¥ë¥å¥ã¥ï¥í¥ó¥å?, ¥Ä¥å¥í ¥ê¥ñ¥ô¥ð¥ó¥å¥ó¥á¥é ¥ï ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥å¥í ¥ó¥ø ¥â¥ï¥ô¥í¥ø ¥Å¥ö¥å¥ë¥á ¥á¥ð¥å¥í¥á¥í¥ó¥é ¥Ã¥å¥ò¥é¥ì¥ø¥í;
 ACV And the Ziphites came to Saul to Gibeah, saying, Does not David hide himself in the hill of Hachilah, which is before the desert?
 AKJV And the Ziphites came to Saul to Gibeah, saying, Does not David hide himself in the hill of Hachilah, which is before Jeshimon?
 ASV And the Ziphites came unto Saul to Gibeah, saying, Doth not David hide himself in the hill of Hachilah, which is before (1) the desert? (1) Or Jeshimon ; See 1 Sa 23:19)
 BBE And the Ziphites came to Saul at Gibeah, and said, Is not David waiting secretly near us in the hill of Hachilah, before the waste land?
 DRC And the men of Ziph came to Saul in Gabaa, saying: Behold David is hid in the hill of Hachila, which is over against the wilderness.
 Darby And the Ziphites came to Saul to Gibeah, saying, Does not David hide himself in the hill of Hachilah, facing the waste?
 ESV David Spares Saul Again (ch. 23:19; See Ps. 54) Then the Ziphites came to Saul at Gibeah, saying, Is not David hiding himself on the hill of Hachilah, which is on the east of Jeshimon?
 Geneva1599 Againe the Ziphims came vnto Saul to Gibeah, saying, Doeth not Dauid hide him selfe in the hill of Hachilah before Ieshimon?
 GodsWord The people of Ziph came to Saul at Gibeah. "David is hiding at the hill of Hachilah near Jeshimon," they said.
 HNV The Ziphites came to Saul to Gibeah, saying, ¡°Doesn¡¯t David hide himself in the hill of Hachilah, which is before the desert?¡±
 JPS And the Ziphites came unto Saul to Gibeah, saying: 'Doth not David hide himself in the hill of Hachilah, which is before Jeshimon?'
 Jubilee2000 And the Ziphites came unto Saul to Gibeah, saying, Does David not hide himself in the hill of Hachilah, [which is] before Jeshimon?
 LITV And the men of Ziph came to Saul, to Gibeah, saying, Is not David hiding himself in the hill of Hachilah, on the edge of the desert?
 MKJV And the Ziphites came to Saul at Gibeah, saying, Is not David hiding himself in the hill of Hachilah, on the edge of the desert?
 RNKJV And the Ziphites came unto Saul to Gibeah, saying, Doth not David hide himself in the hill of Hachilah, which is before Jeshimon?
 RWebster And the Ziphites came to Saul to Gibeah , saying , Doth not David hide himself in the hill of Hachilah , which is before Jeshimon ?
 Rotherham And the Ziphites came unto Saul in Gibeah, saying,?Is not David hiding himself in the hill of Hachilah, overlooking Jeshimon?
 UKJV And the Ziphites came unto Saul to Gibeah, saying, Does not David hide himself in the hill of Hachilah, which is before Jeshimon?
 WEB The Ziphites came to Saul to Gibeah, saying, ¡°Doesn¡¯t David hide himself in the hill of Hachilah, which is before the desert?¡±
 Webster And the Ziphites came to Saul to Gibeah, saying, Doth not David hide himself in the hill of Hachilah, [which is] before Jeshimon?
 YLT And the Ziphites come in unto Saul, at Gibeah, saying, `Is not David hiding himself in the height of Hachilah, on the front of the desert?'
 Esperanto Venis la Zifanoj al Saul en Gibean, kaj diris:David ja kasxas sin sur la monteto HXahxila, kiu estas antaux la dezerto.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ï¥é ¥æ¥é¥õ¥á¥é¥ï¥é ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥á¥ô¥ö¥ì¥ø¥ä¥ï¥ô? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥ò¥á¥ï¥ô¥ë ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥â¥ï¥ô¥í¥ï¥í ¥ë¥å¥ã¥ï¥í¥ó¥å? ¥é¥ä¥ï¥ô ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥ò¥ê¥å¥ð¥á¥æ¥å¥ó¥á¥é ¥ì¥å¥è ¥ç¥ì¥ø¥í ¥å¥í ¥ó¥ø ¥â¥ï¥ô¥í¥ø ¥ó¥ï¥ô ¥å¥ö¥å¥ë¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥á ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥é¥å¥ò¥ò¥á¥é¥ì¥ï¥ô¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø