Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç¹«¿¤»ó 23Àå 19Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±× ¶§¿¡ ½Ê »ç¶÷µéÀÌ ±âºê¾Æ¿¡ À̸£·¯ »ç¿ï¿¡°Ô ³ª¾Æ¿Í À̸£µÇ ´ÙÀ­ÀÌ ¿ì¸®¿Í ÇÔ²² ±¤¾ß ³²ÂÊ Çϱæ¶ó »ê ¼öÇ® ¿ä»õ¿¡ ¼ûÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´³ªÀ̱î
 KJV Then came up the Ziphites to Saul to Gibeah, saying, Doth not David hide himself with us in strong holds in the wood, in the hill of Hachilah, which is on the south of Jeshimon?
 NIV The Ziphites went up to Saul at Gibeah and said, "Is not David hiding among us in the strongholds at Horesh, on the hill of Hakilah, south of Jeshimon?
 °øµ¿¹ø¿ª »ç¿ïÀº ±âºê¾Æ¿¡ ÀÖÀ» ¶§ Áöºê »ç¶÷µéÀÌ ¿Í¼­ ¼Ò½ÄÀ» ÀüÇÏ¿´´Ù. "´ÙÀ­Àº ºÐ¸íÈ÷ ¿ì¸® °¡¿îµ¥ ¼û¾î ÀÖ½À´Ï´Ù. ¿©½Ã¸ó ³²ÂÊ, ÇèÁØÇÑ Çϱæ¶ó»ê À§ È£·¹½º¿¡ ÀÖ½À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ »ç¿ïÀÌ ±âºê¾Æ¿¡ ÀÖÀ» ¶§ ½Ê»ç¶÷µéÀÌ ¿Í¼­ ¼Ò½ÄÀ» ÀüÇÏ¿´´Ù. "´ÙÀ­Àº ºÐ¸íÈ÷ ¿ì¸® °¡¿îµ¥ ¼û¾î ÀÖ½À´Ï´Ù. ¿©½Ã¸ó ³²ÂÊ ÇèÁØÇÑ Çϱæ¶ó»ê¿ì È£·¹½º¿¡ ÀÖ½À´Ï´Ù.
 Afr1953 Daarna het daar Sifiete opgegaan na Saul, na G¢®bea, en ges?: Steek Dawid hom nie weg by ons in die bergvestings, in Hores, op die heuwel Hag¢®la wat suid van die wildernis l? nie?
 BulVeren ¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Ù¬Ú¬æ¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬à¬ç¬Ñ ¬á¬â¬Ú ¬³¬Ñ¬å¬Ý ¬Ó ¬¤¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ñ ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç¬Ñ: ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ý¬Ú ¬Ü¬â¬Ú¬Ö ¬á¬â¬Ú ¬ß¬Ñ¬ã ¬Ó ¬ß¬Ö¬á¬â¬Ú¬ã¬ä¬ì¬á¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬Ö¬ã¬ä¬Ñ ¬Ó ¬·¬à¬â¬Ö¬ê, ¬ß¬Ñ ¬ç¬ì¬Ý¬Þ¬Ñ ¬¦¬ç¬Ö¬Ý¬Ñ, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ö ¬ß¬Ñ¬Õ¬ñ¬ã¬ß¬à ¬à¬ä ¬¦¬ã¬Ú¬Þ¬à¬ß?
 Dan Men nogle Zifiter gik op til Saul i Gibea og sagde: "David holder sig skjult hos os p? Klippeh©ªjderne ved Horesj i Gibeat-Hakila s©ªnden for Jesjimon.
 GerElb1871 Da zogen die Siphiter zu Saul hinauf, nach Gibea, und sprachen: H?lt sich David nicht bei uns verborgen auf den Bergfesten im Walde, auf dem H?gel Hakila, der zur Rechten (d. h. s?dlich; so auch v 24) der Wildnis ist?
 GerElb1905 Da zogen die Siphiter zu Saul hinauf, nach Gibea, und sprachen: H?lt sich David nicht bei uns verborgen auf den Bergfesten im Walde, auf dem H?gel Hakila, der zur Rechten (dh. s?dlich; so auch V. 24) der Wildnis ist?
 GerLut1545 Aber die Siphiter zogen hinauf zu Saul gen Gibea und sprachen: Ist nicht David bei uns verborgen in der Burg, in der Heide, auf dem H?gel Hachila, der zur Rechten liegt an der W?ste?
 GerSch Und die Siphiter zogen hinauf zu Saul gen Gibea und sprachen: Ist nicht David bei uns verborgen auf den H?geln im Walde, auf dem H?gel Hachila, der zur Rechten der W?ste liegt?
 UMGreek ¥Á¥í¥å¥â¥ç¥ò¥á¥í ¥ä¥å ¥ï¥é ¥Æ¥é¥õ¥á¥é¥ï¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Ò¥á¥ï¥ô¥ë ¥å¥é? ¥Ã¥á¥â¥á¥á, ¥ë¥å¥ã¥ï¥í¥ó¥å?, ¥Ä¥å¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ê¥å¥ê¥ñ¥ô¥ì¥ì¥å¥í¥ï? ¥ï ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥å¥é? ¥ç¥ì¥á? ¥å¥í ¥ï¥ö¥ô¥ñ¥ø¥ì¥á¥ò¥é ¥å¥í¥ó¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥ä¥á¥ò¥ï¥ô?, ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô ¥â¥ï¥ô¥í¥ï¥ô ¥Å¥ö¥å¥ë¥á, ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥á ¥ä¥å¥î¥é¥á ¥Ã¥å¥ò¥é¥ì¥ø¥í;
 ACV Then the Ziphites came up to Saul to Gibeah, saying, Does not David hide himself with us in the strongholds in the forest, in the hill of Hachilah, which is on the south of the desert?
 AKJV Then came up the Ziphites to Saul to Gibeah, saying, Does not David hide himself with us in strong holds in the wood, in the hill of Hachilah, which is on the south of Jeshimon?
 ASV Then came up the Ziphites to Saul to Gibeah, saying, Doth not David hide himself with us in the strongholds in (1) the wood, in the hill of Hachilah, which is on the south of (2) the desert? (1) Or Horesh 2) Or Jeshimon )
 BBE Then the Ziphites came up to Gibeah to see Saul, and said, Is not David living secretly among us in the strong places in Horesh, in the hill of Hachilah to the south of the waste land?
 DRC And the Ziphites went up to Saul in Gabaa, saying: Lo, doth not David lie hid with us in the strong holds of the wood, in mount Hachila, which is on the right hand of the desert.
 Darby And the Ziphites came up to Saul to Gibeah, saying, Does not David hide himself with us in strongholds in the wood, on the hill of Hachilah, which is on the south of the waste?
 ESV (ch. 26:1; See Ps. 54) Then the Ziphites went up to Saul at Gibeah, saying, Is not David hiding among us in the strongholds at Horesh, on the hill of Hachilah, which is south of (Num. 21:20) Jeshimon?
 Geneva1599 Then came vp the Ziphims to Saul to Gibeah, saying, Doeth not Dauid hide himselfe by vs in holdes, in the wood in the hill of Hachilah, which is on the right side of Ieshimon?
 GodsWord Then the men of Ziph went to Saul in Gibeah. They said, "David is hiding with us in fortified camps at Horesh on the hills of Hachilah, south of Jeshimon.
 HNV Then the Ziphites came up to Saul to Gibeah, saying, ¡°Doesn¡¯t David hide himself with us in the strongholds in the wood, in thehill of Hachilah, which is on the south of the desert?
 JPS Then came up the Ziphites to Saul to Gibeah, saying: 'Doth not David hide himself with us in the strongholds in the wood, in the hill of Hachilah, which is on the south of Jeshimon?
 Jubilee2000 Then those of Ziph came to Saul to Gibeah, saying, Does not David hide himself with us in strong holds in the woods in the hill of Hachilah, which [is] on the right hand side of the wilderness?
 LITV And the men of Ziph went to Saul, to Gibeah, saying, Is not David hiding himself with us in strongholds, in the forest, in the hill of Hachilah, which is south of the wilderness?
 MKJV And the men of Ziph came up to Saul, to Gibeah, saying, Does not David hide himself with us in strongholds in the forest, in the hill of Hachilah, which is on the south of the wilderness?
 RNKJV Then came up the Ziphites to Saul to Gibeah, saying, Doth not David hide himself with us in strong holds in the wood, in the hill of Hachilah, which is on the south of Jeshimon?
 RWebster Then came up the Ziphites to Saul to Gibeah , saying , Doth not David hide himself with us in strong holds in the wood , in the hill of Hachilah , which is on the south of Jeshimon ? {on...: Heb. on the right hand} {Jeshimon: or, the wilderness}
 Rotherham Then came up the Ziphites unto Saul in Gibeah, saying,?Is not David hiding himself with us, in the strongholds in the thicket, in the hill of Hachilah, which is on the right of Jeshimon?
 UKJV Then came up the Ziphites to Saul to Gibeah, saying, Does not David hide himself with us in strong holds in the wood, in the hill of Hachilah, which is on the south of Jeshimon?
 WEB Then the Ziphites came up to Saul to Gibeah, saying, ¡°Doesn¡¯t David hide himself with us in the strongholds in the wood, in thehill of Hachilah, which is on the south of the desert?
 Webster Then came up the Ziphites to Saul to Gibeah, saying, Doth not David hide himself with us in strong holds in the wood, in the hill of Hachilah, which [is] on the south of Jeshimon?
 YLT And the Ziphites go up unto Saul to Gibeah, saying, `Is not David hiding himself with us in fortresses, in the forest, in the height of Hachilah, which is on the south of the desolate place?
 Esperanto Dume Zifanoj venis al Saul en Gibean, kaj diris:David sin kasxas cxe ni en nealirebla loko, inter arbetajxoj, sur la monteto HXahxila, kiu estas sude de la dezerto;
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥â¥ç¥ò¥á¥í ¥ï¥é ¥æ¥é¥õ¥á¥é¥ï¥é ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥á¥ô¥ö¥ì¥ø¥ä¥ï¥ô? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ò¥á¥ï¥ô¥ë ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥â¥ï¥ô¥í¥ï¥í ¥ë¥å¥ã¥ï¥í¥ó¥å? ¥ï¥ô¥ê ¥é¥ä¥ï¥ô ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥ê¥å¥ê¥ñ¥ô¥ð¥ó¥á¥é ¥ð¥á¥ñ ¥ç¥ì¥é¥í ¥å¥í ¥ì¥å¥ò¥ò¥á¥ñ¥á ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ò¥ó¥å¥í¥ï¥é? ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ê¥á¥é¥í¥ç ¥å¥í ¥ó¥ø ¥â¥ï¥ô¥í¥ø ¥ó¥ï¥ô ¥å¥ö¥å¥ë¥á ¥ó¥ï¥ô ¥å¥ê ¥ä¥å¥î¥é¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥é¥å¥ò¥ò¥á¥é¥ì¥ï¥ô¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø