Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç¹«¿¤»ó 22Àå 12Àý
 °³¿ª°³Á¤ »ç¿ïÀÌ À̸£µÇ ³Ê ¾ÆÈ÷µÓÀÇ ¾Æµé¾Æ µéÀ¸¶ó ´ë´äÇ쵂 ³» ÁÖ¿© ³»°¡ ¿©±â ÀÖ³ªÀÌ´Ù
 KJV And Saul said, Hear now, thou son of Ahitub. And he answered, Here I am, my lord.
 NIV Saul said, "Listen now, son of Ahitub." "Yes, my lord," he answered.
 °øµ¿¹ø¿ª »ç¿ïÀÌ ÀÔÀ» ¿­¾ú´Ù. "¾ÆÈ÷ÅúÀÇ ¾Æµé¾Æ, ÀÌÁ¦ µè°Å¶ó." ±×°¡ ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "¼ÒÀÎÀÌ ¿©±â ´ë·ÉÇÏ¿´½À´Ï´Ù."
 ºÏÇѼº°æ »ç¿ïÀÌ ÀÔÀ» ¿­¾ú´Ù. "¾ÆÈ÷µÓÀÇ ¾Æµé¾Æ. ÀÌÁ¦ µè°Å¶ó." ±×°¡ ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "¼ÒÀÎÀÌ ¿©±â ´ë·ÉÇÏ¿´½À´Ï´Ù."
 Afr1953 En Saul het ges?: Luister tog, seun van Ah¢®tub! Toe antwoord hy: Hier is ek, my heer!
 BulVeren ¬ª ¬³¬Ñ¬å¬Ý ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬³¬Ý¬å¬ê¬Ñ¬Û ¬ã¬Ö¬Ô¬Ñ, ¬ã¬Ú¬ß¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¡¬ç¬Ú¬ä¬à¬Ó! ¬¡ ¬ä¬à¬Û ¬à¬ä¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú: ¬¦¬ä¬à ¬Þ¬Ö, ¬Ô¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬Ñ¬â¬ð ¬Þ¬à¬Û.
 Dan sagde Saul: "H©ªr nu, Ahitubs S©ªn!" Han svarede: "Ja, Herre!"
 GerElb1871 Und Saul sprach: H?re doch, Sohn Ahitubs! Und er sprach: Hier bin ich, mein Herr!
 GerElb1905 Und Saul sprach: H?re doch, Sohn Ahitubs! Und er sprach: Hier bin ich, mein Herr!
 GerLut1545 Und Saul sprach: H?re, du Sohn Ahitobs! Er sprach: Hie bin ich, mein HERR.
 GerSch Und Saul sprach: H?re doch, du Sohn Achitubs! Er sprach: Siehe, hier bin ich, mein Herr!
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï ¥Ò¥á¥ï¥ô¥ë, ¥Á¥ê¥ï¥ô¥ò¥ï¥í ¥ó¥ø¥ñ¥á, ¥ô¥é¥å ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥ö¥é¥ó¥ø¥â. ¥Ï ¥ä¥å ¥á¥ð¥å¥ê¥ñ¥é¥è¥ç, ¥É¥ä¥ï¥ô ¥å¥ã¥ø, ¥ê¥ô¥ñ¥é¥å ¥ì¥ï¥ô.
 ACV And Saul said, Hear now, thou son of Ahitub. And he answered, Here I am, my lord.
 AKJV And Saul said, Hear now, you son of Ahitub. And he answered, Here I am, my lord.
 ASV And Saul said, Hear now, thou son of Ahitub. And he answered, Here I am, my lord.
 BBE And Saul said, Give ear now, O son of Ahitub. And answering he said, Here I am, my lord.
 DRC And Saul said to Achimelech: Hear, thou son of Achitob. He answered: Here I am, my lord.
 Darby And Saul said, Hear now, son of Ahitub. And he answered, Here I am, my lord.
 ESV And Saul said, Hear now, son of Ahitub. And he answered, Here I am, my lord.
 Geneva1599 And Saul said, Heare now thou sonne of Ahitub. And he answered, Here I am, my lord.
 GodsWord Saul said, "Listen here, son of Ahitub!" "Yes, sir?" he responded.
 HNV Saul said, ¡°Hear now, you son of Ahitub.¡±
 JPS And Saul said: 'Hear now, thou son of Ahitub.' And he answered: 'Here I am, my lord.'
 Jubilee2000 And Saul said, Hear now, thou son of Ahitub. And he answered, Here I [am], my lord.
 LITV And Saul said, Now hear, son of Ahitub. And he said, I am here, my lord.
 MKJV And Saul said, Hear now, you son of Ahitub. And he answered, Here I am , my lord.
 RNKJV And Saul said, Hear now, thou son of Ahitub. And he answered, Here I am, my master.
 RWebster And Saul said , Hear now, thou son of Ahitub . And he answered , Here I am , my lord . {Here...: Heb. Behold me}
 Rotherham And Saul said, Hear, I pray thee, thou son of Ahitub! And he said?Behold me! my lord.
 UKJV And Saul said, Hear now, you son of Ahitub. And he answered, Here I am, my lord.
 WEB Saul said, ¡°Hear now, you son of Ahitub.¡±
 Webster And Saul said, Hear now, thou son of Ahitub. And he answered, Here I [am], my lord.
 YLT and Saul saith, `Hear, I pray thee, son of Ahitub;' and he saith, `Here am I, my lord.'
 Esperanto Kaj Saul diris:Auxskultu, filo de Ahxitub! Kaj cxi tiu respondis:Jen mi estas, mia sinjoro.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ò¥á¥ï¥ô¥ë ¥á¥ê¥ï¥ô¥å ¥ä¥ç ¥ô¥é¥å ¥á¥ö¥é¥ó¥ø¥â ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥é¥ä¥ï¥ô ¥å¥ã¥ø ¥ë¥á¥ë¥å¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥å


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø