Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç¹«¿¤»ó 18Àå 14Àý
 °³¿ª°³Á¤ ´ÙÀ­ÀÌ ±×ÀÇ ¸ðµç ÀÏÀ» ÁöÇý·Ó°Ô ÇàÇÏ´Ï¶ó ¿©È£¿Í²²¼­ ±×¿Í ÇÔ²² °è½Ã´Ï¶ó
 KJV And David behaved himself wisely in all his ways; and the LORD was with him.
 NIV In everything he did he had great success, because the LORD was with him.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ßÈѲ²¼­ ÇÔ²² ÇϼÌÀ¸¹Ç·Î ±×´Â ³ª°¥ ¶§¸¶´Ù À̱â°í µ¹¾Æ ¿Ô´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿©È£¿Í²²¼­ ÇÔ²² ÇϼÌÀ¸¹Ç·Î ±×´Â ³ª°¥ ¶§¸¶´Ù À̱â°í µ¹¾Æ¿Ô´Ù.
 Afr1953 En Dawid was voorspoedig in al sy we?, want die HERE was met hom.
 BulVeren ¬¡ ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö ¬å¬ã¬á¬Ö¬ç (¬Ú¬Ý¬Ú: ¬á¬à¬ã¬ä¬ì¬á¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬â¬Ñ¬Ù¬å¬Þ¬ß¬à) ¬Ó¬ì¬Ó ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬á¬ì¬ä¬Ú¬ë¬Ñ ¬Ú ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ã ¬ß¬Ö¬Ô¬à.
 Dan og Lykken fulgte David i alt, hvad han foretog sig; thi HERREN var med ham.
 GerElb1871 Und es gelang David auf allen seinen Wegen, und Jehova war mit ihm.
 GerElb1905 Und es gelang David auf allen seinen Wegen, und Jehova war mit ihm.
 GerLut1545 Und David hielt sich kl?glich in all seinem Tun; und der HERR war mit ihm.
 GerSch Und David handelte klug auf allen seinen Wegen, und der HERR war mit ihm.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥õ¥å¥ñ¥å¥ó¥ï ¥ï ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥ì¥å¥ó¥á ¥ò¥ô¥í¥å¥ò¥å¥ø? ¥å¥í ¥ð¥á¥ò¥á¥é? ¥ó¥á¥é? ¥ï¥ä¥ï¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ç¥ó¥ï ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV And David behaved himself wisely in all his ways, and LORD was with him.
 AKJV And David behaved himself wisely in all his ways; and the LORD was with him.
 ASV And David (1) behaved himself wisely in all his ways; and Jehovah was with him. (1) Or prospered )
 BBE And in all his undertakings David did wisely; and the Lord was with him.
 DRC And David behaved wisely in all his ways, and the Lord was with him.
 Darby And David prospered in all his ways; and Jehovah was with him.
 ESV And David (ver. 5) had success in all his undertakings, ([See ver. 12 above]) for the Lord was with him.
 Geneva1599 And Dauid behaued himselfe wisely in all his wayes: for the Lord was with him.
 GodsWord He was successful in everything he undertook because the LORD was with him.
 HNV David behaved himself wisely in all his ways; and the LORD was with him.
 JPS And David had great success in all his ways; and the LORD was with him.
 Jubilee2000 And David behaved himself prudently in all his ways, and the LORD [was] with him.
 LITV And David acted wisely in all his ways, and Jehovah was with him.
 MKJV And David behaved himself wisely in all his ways. And the LORD was with him.
 RNKJV And David behaved himself wisely in all his ways; and ???? was with him.
 RWebster And David behaved himself wisely in all his ways ; and the LORD was with him. {behaved...: or, prospered}
 Rotherham And it came to pass that David, in all his ways, acted prudently,?and, Yahweh, was with him.
 UKJV And David behaved himself wisely in all his ways; and the LORD was with him.
 WEB David behaved himself wisely in all his ways; and Yahweh was with him.
 Webster And David behaved himself wisely in all his ways; and the LORD [was] with him.
 YLT And David is in all his ways acting wisely, and Jehovah is with him,
 Esperanto Kaj David estis prudenta en cxiuj siaj agoj, kaj la Eternulo estis kun li.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ç¥í ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥å¥í ¥ð¥á¥ò¥á¥é? ¥ó¥á¥é? ¥ï¥ä¥ï¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ô¥í¥é¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø