Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç¹«¿¤»ó 17Àå 43Àý
 °³¿ª°³Á¤ ºí·¹¼Â »ç¶÷ÀÌ ´ÙÀ­¿¡°Ô À̸£µÇ ³×°¡ ³ª¸¦ °³·Î ¿©±â°í ¸·´ë±â¸¦ °¡Áö°í ³»°Ô ³ª¾Æ¿Ô´À³Ä ÇÏ°í ±×ÀÇ ½ÅµéÀÇ À̸§À¸·Î ´ÙÀ­À» ÀúÁÖÇϰí
 KJV And the Philistine said unto David, Am I a dog, that thou comest to me with staves? And the Philistine cursed David by his gods.
 NIV He said to David, "Am I a dog, that you come at me with sticks?" And the Philistine cursed David by his gods.
 °øµ¿¹ø¿ª "¸·´ë±â´Â ¿Ö °¡Áö°í ³ª¿Ô´À³Ä ? ³»°¡ °³¶õ ¸»ÀÌ³Ä ?" Çϰí´Â Àڱ⠽ÅÀÇ À̸§À» ºÎ¸£¸ç ´ÙÀ­À» ÀúÁÖÇÏ¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ "¸·´ë±â´Â ¿Ö °¡Áö°í ³ª¿Ô´À³Ä. ³»°¡ °³¶õ ¸»À̳Ä." Çϰí´Â Àڱ⠽ÅÀÇ À̸§À» ºÎ¸£¸ç ´ÙÀ­À» ÀúÁÖÇÏ¿´´Ù.
 Afr1953 En die Filistyn vra vir Dawid: Is ek 'n hond dat jy met stokke na my toe kom? En die Filistyn het Dawid vervloek by sy gode.
 BulVeren ¬ª ¬æ¬Ú¬Ý¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬Þ¬Ö¬è¬ì¬ä ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ: ¬¬¬å¬é¬Ö ¬Ý¬Ú ¬ã¬ì¬Þ ¬Ñ¬Ù, ¬é¬Ö ¬Ú¬Õ¬Ó¬Ñ¬ê ¬Ü¬ì¬Þ ¬Þ¬Ö¬ß ¬ã ¬ä¬à¬ñ¬Ô¬Ú? ¬ª ¬æ¬Ú¬Ý¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬Þ¬Ö¬è¬ì¬ä ¬á¬â¬à¬Ü¬Ý¬Ö ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬ã ¬Ò¬à¬Ô¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ã¬Ú.
 Dan Og Filisteren sagde til David:"Er jeg en Hund, siden du kommer imod mig med en Stav?" Og Filisteren forbandede David ved sin Gud.
 GerElb1871 Und der Philister sprach zu David: Bin ich ein Hund, da©¬ du mit St?cken zu mir kommst? Und der Philister fluchte David bei seinen G?ttern.
 GerElb1905 Und der Philister sprach zu David: Bin ich ein Hund, da©¬ du mit St?cken zu mir kommst? Und der Philister fluchte David bei seinen G?ttern.
 GerLut1545 Und der Philister sprach zu David: Bin ich denn ein Hund, da©¬ du mit Stecken zu mir kommst? Und fluchte dem David bei seinem Gott.
 GerSch Und der Philister sprach zu David: Bin ich denn ein Hund, da©¬ du mit einem Stecken zu mir kommst?
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï ¥Õ¥é¥ë¥é¥ò¥ó¥á¥é¥ï? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Ä¥á¥â¥é¥ä, ¥Ê¥ô¥ø¥í ¥å¥é¥ì¥á¥é ¥å¥ã¥ø, ¥ø¥ò¥ó¥å ¥å¥ñ¥ö¥å¥ò¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥å¥ì¥å ¥ì¥å ¥á¥â¥ä¥ï¥ô?; ¥Ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥ç¥ñ¥á¥ò¥è¥ç ¥ï ¥Õ¥é¥ë¥é¥ò¥ó¥á¥é¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥è¥å¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV And the Philistine said to David, Am I a dog, that thou come to me with sticks? And the Philistine cursed David by his gods.
 AKJV And the Philistine said to David, Am I a dog, that you come to me with staves? And the Philistine cursed David by his gods.
 ASV And the Philistine said unto David, Am I a dog, that thou comest to me with staves? And the Philistine cursed David by his gods.
 BBE And the Philistine said to David, Am I a dog, that you come out to me with sticks? And the Philistine put curses on David by all his gods.
 DRC And the Philistine said to David: Am I a dog, that thou comest to me with a staff? And the Philistine cursed David by his gods.
 Darby And the Philistine said to David, Am I a dog, that thou comest to me with staves? And the Philistine cursed David by his gods.
 ESV And the Philistine said to David, Am I (ch. 24:14; 2 Sam. 3:8; 9:8; 16:9; 2 Kgs. 8:13) a dog, that you come to me with sticks? And the Philistine cursed David by his gods.
 Geneva1599 And the Philistim sayde vnto Dauid, Am I a dog, that thou commest to me with staues? And the Philistim cursed Dauid by his gods.
 GodsWord The Philistine asked David, "Am I a dog that you come to [attack] me with sticks?" So the Philistine called on his gods to curse David.
 HNV The Philistine said to David, ¡°Am I a dog, that you come to me with sticks?¡± The Philistine cursed David by his gods.
 JPS And the Philistine said unto David: 'Am I a dog, that thou comest to me with staves?' And the Philistine cursed David by his god.
 Jubilee2000 And the Philistine said unto David, [Am] I a dog that thou comest to me with staves? And the Philistine cursed David by his gods.
 LITV And the Philistine said to David, Am I a dog that you have come to me with sticks? And the Philistine cursed David by his gods.
 MKJV And the Philistine said to David, Am I a dog that you come to me with sticks? And the Philistine cursed David by his gods.
 RNKJV And the Philistine said unto David, Am I a dog, that thou comest to me with staves? And the Philistine cursed David by his elohim.
 RWebster And the Philistine said to David , Am I a dog , that thou comest to me with staffs ? And the Philistine cursed David by his gods .
 Rotherham Then said the Philistine unto David, A dog, am, I, that thou art coming unto me, with sticks? And the Philistine cursed David, by his god.
 UKJV And the Philistine said unto David, Am I a dog, that you come to me with staves? And the Philistine cursed David by his gods.
 WEB The Philistine said to David, ¡°Am I a dog, that you come to me with sticks?¡± The Philistine cursed David by his gods.
 Webster And the Philistine said to David, [Am] I a dog, that thou comest to me with staffs? and the Philistine cursed David by his gods.
 YLT And the Philistine saith unto David, `Am I a dog that thou art coming unto me with staves?' and the Philistine revileth David by his gods,
 Esperanto Kaj la Filisxto diris al David:CXu mi estas hundo, ke vi iras al mi kun bastono? Kaj la Filisxto malbenis Davidon per siaj dioj.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï ¥á¥ë¥ë¥ï¥õ¥ô¥ë¥ï? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥ø¥ò¥å¥é ¥ê¥ô¥ø¥í ¥å¥ã¥ø ¥å¥é¥ì¥é ¥ï¥ó¥é ¥ò¥ô ¥å¥ñ¥ö¥ç ¥å¥ð ¥å¥ì¥å ¥å¥í ¥ñ¥á¥â¥ä¥ø ¥ê¥á¥é ¥ë¥é¥è¥ï¥é? ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥ï¥ô¥ö¥é ¥á¥ë¥ë ¥ç ¥ö¥å¥é¥ñ¥ø ¥ê¥ô¥í¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥ç¥ñ¥á¥ò¥á¥ó¥ï ¥ï ¥á¥ë¥ë¥ï¥õ¥ô¥ë¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥è¥å¥ï¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505767
±³È¸  1376882
¼±±³  1336307
¿¹¼ö  1262696
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954069
¼¼°è  934013
¼±±³È¸  899944
»ç¶û  889099
¹Ù¿ï  882169


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø