Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç¹«¿¤»ó 15Àå 18Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¶Ç ¿©È£¿Í²²¼­ ¿ÕÀ» ±æ·Î º¸³»½Ã¸ç À̸£½Ã±â¸¦ °¡¼­ ÁËÀÎ ¾Æ¸»·º »ç¶÷À» Áø¸êÇ쵂 ´Ù ¾ø¾îÁö±â±îÁö Ä¡¶ó Çϼ̰ŴÃ
 KJV And the LORD sent thee on a journey, and said, Go and utterly destroy the sinners the Amalekites, and fight against them until they be consumed.
 NIV And he sent you on a mission, saying, 'Go and completely destroy those wicked people, the Amalekites; make war on them until you have wiped them out.'
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ßÈѲ²¼­ ±×´ë¸¦ ÃâÁ¤½ÃŰ½Ã¸é¼­ ¹«¾ùÀ̶ó°í ÇÏ¼Ì¼Ò ? '°¡¼­ Àú ¸øµÈ ¾Æ¸»·ºÁ·À» ¾ø¾Ö ¹ö·Á¶ó. ±×µéÀ» Ãļ­ Çϳªµµ ³²±âÁö ¸»°í ¸ðÁ¶¸® Àü¸ê½ÃÄѶó' °í ÇÏÁö ¾ÊÀ¸¼Ì¼Ò ?
 ºÏÇѼº°æ ¿©È£¿Í²²¼­ ±×´ë¸¦ ÃâÁ¤½ÃŰ½Ã¸é¼­ ¹«¾ùÀ̶ó°í Çϼ̼Ò. '°¡¼­ Àú ¸øµÈ ¾Æ¸»·ºÁ·À» ¾ø¾Ö ¹ö·Á¶ó. ±×µéÀ» Ãļ­ Çϳªµµ ³²±âÁö ¸»°í ¸ðÁ¶¸® Àü¸ê½Ã۶ó'°íÇÏÁö ¾ÊÀ¸¼Ì¼Ò.
 Afr1953 En die HERE het jou op die pad gestuur en ges?: Gaan heen en tref die sondaars, die Amalekiete, met die banvloek en veg teen hulle totdat hulle vernietig is.
 BulVeren ¬ª ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬ä¬Ö ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ú ¬ß¬Ñ ¬á¬ì¬ä ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬ª¬Õ¬Ú ¬Ú ¬Ú¬Ù¬á¬ì¬Ý¬ß¬Ú ¬á¬â¬à¬Ü¬Ý¬ñ¬ä¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ¬Õ ¬Ô¬â¬Ö¬ê¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ñ¬Þ¬Ñ¬Ý¬Ú¬é¬Ñ¬ß¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ú ¬Ó¬à¬ð¬Ó¬Ñ¬Û ¬ã¬â¬Ö¬ë¬å ¬ä¬ñ¬ç, ¬Õ¬à¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ô¬Ú ¬å¬ß¬Ú¬ë¬à¬Ø¬Ú¬ê.
 Dan Og HERREN sendte dig af Sted med den Befaling: G? hen og l©¡g Band p? Amalekiterne, de Syndere, og f©ªr Krig imod dem, indtil du har udryddet dem!
 GerElb1871 Und Jehova hat dich auf den Weg gesandt und gesagt: Ziehe hin und verbanne die S?nder, die Amalekiter, und streite wider sie, bis du sie vernichtest.
 GerElb1905 Und Jehova hat dich auf den Weg gesandt und gesagt: Ziehe hin und verbanne die S?nder, die Amalekiter, und streite wider sie, bis du sie vernichtest.
 GerLut1545 Und der HERR sandte dich auf den Weg und sprach: Zeuch hin und verbanne die S?nder, die Amalekiter, und streite wider sie, bis du sie vertilgest.
 GerSch Und der HERR sandte dich auf den Weg und sprach: Zieh hin und vollstrecke den Bann an den S?ndern, den Amalekitern, und streite wider sie, bis sie ausgerottet sind!
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥ò¥å ¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å¥í ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ä¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í, ¥Ô¥ð¥á¥ã¥å ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥ï¥ë¥ï¥è¥ñ¥å¥ô¥ò¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥á¥í¥ï¥í¥ó¥á? ¥å¥é? ¥å¥ì¥å, ¥ó¥ï¥ô? ¥Á¥ì¥á¥ë¥ç¥ê¥é¥ó¥á?, ¥ê¥á¥é ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ç¥ò¥ï¥í ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥ø¥ò¥ï¥ô ¥å¥î¥á¥õ¥á¥í¥é¥ò¥ç? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?
 ACV And LORD sent thee on a journey, and said, Go, and utterly destroy the sinners, the Amalekites, and fight against them until they be consumed.
 AKJV And the LORD sent you on a journey, and said, Go and utterly destroy the sinners the Amalekites, and fight against them until they be consumed.
 ASV and Jehovah sent thee on a journey, and said, Go, and utterly destroy the sinners the Amalekites, and fight against them until they be consumed.
 BBE And the Lord sent you on a journey and said, Go and put to the curse those sinners, the Amalekites, fighting against them till every one is dead.
 DRC And the Lord sent thee on the way, and said: Go, and kill the sinners of Amalec, and thou shalt fight against them until thou hast utterly destroyed them.
 Darby And Jehovah sent thee on a way and said, Go and utterly destroy the sinners the Amalekites, and fight against them until they be consumed.
 ESV And the Lord sent you on a mission and said, Go, devote to destruction the sinners, the Amalekites, and fight against them until they are consumed.
 Geneva1599 And the Lord sent thee on a iourney, and saide, Goe, and destroy those sinners the Amalekites, and fight against them, vntill thou destroy them.
 GodsWord And the LORD sent you on a mission. He said, 'Claim those sinners, the Amalekites, for me by destroying them. Wage war against them until they're wiped out.'
 HNV and the LORD sent you on a journey, and said, ¡®Go, and utterly destroy the sinners the Amalekites, and fight against them untilthey are consumed.¡¯
 JPS and the LORD sent thee on a journey, and said: Go and utterly destroy the sinners the Amalekites, and fight against them until they be consumed.
 Jubilee2000 And the LORD sent thee on a journey and said, Go and utterly destroy the sinners of Amalek and fight against them until they are consumed.
 LITV And Jehovah sent you on the way, and said, Go, and exterminate the sinners, Amalek; and fight against them until they finish them.
 MKJV And the LORD sent you on the way and said, Go and completely destroy the sinners, Amalek, and fight against them until you destroy them.
 RNKJV And ???? sent thee on a journey, and said, Go and utterly destroy the sinners the Amalekites, and fight against them until they be consumed.
 RWebster And the LORD sent thee on a journey , and said , Go and utterly destroy the sinners the Amalekites , and fight against them until they are consumed . {they...: Heb. they consume them}
 Rotherham So then Yahweh sent thee on a journey,?and said?Go, and devastate to destruction, the sinners?the Amalekites, and make war against them, until they have consumed them.
 UKJV And the LORD sent you on a journey, and said, Go and utterly destroy the sinners the Amalekites, and fight against them until they be consumed.
 WEB and Yahweh sent you on a journey, and said, ¡®Go, and utterly destroy the sinners the Amalekites, and fight against them until theyare consumed.¡¯
 Webster And the LORD sent thee on a journey, and said, Go, and utterly destroy the sinners the Amalekites, and fight against them until they are consumed.
 YLT and Jehovah sendeth thee in the way, and saith, Go, and thou hast devoted the sinners, the Amalekite, and fought against them till they are consumed;
 Esperanto Kaj la Eternulo vojirigis vin, kaj diris:Iru kaj ekstermu la pekulojn la Amalekidojn, kaj militu kontraux ili, gxis vi tute ekstermos ilin.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å¥í ¥ò¥å ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥í ¥ï¥ä¥ø ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ò¥ï¥é ¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥è¥ç¥ó¥é ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥ï¥ë¥å¥è¥ñ¥å¥ô¥ò¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥á¥í¥ï¥í¥ó¥á? ¥å¥é? ¥å¥ì¥å ¥ó¥ï¥í ¥á¥ì¥á¥ë¥ç¥ê ¥ê¥á¥é ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ç¥ò¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥ø? ¥ò¥ô¥í¥ó¥å¥ë¥å¥ò¥ç? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø