¼º°æÀåÀý |
»ç¹«¿¤»ó 13Àå 20Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿Â À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷µéÀÌ °¢±â º¸½ÀÀ̳ª »ðÀ̳ª µµ³¢³ª ±ªÀ̸¦ º¸®·Á¸é ºí·¹¼Â »ç¶÷µé¿¡°Ô·Î ³»·Á°¬¾ú´Âµ¥ |
KJV |
But all the Israelites went down to the Philistines, to sharpen every man his share, and his coulter, and his axe, and his mattock. |
NIV |
So all Israel went down to the Philistines to have their plowshares, mattocks, axes and sickles sharpened. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¡¼ À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷µéÀº º¸½ÀÀ̳ª °î±ªÀ̳ª µµ³¢³ª ³´À» ¹ö¸®·Á¸é ºÒ·¹¼Â »ç¶÷ÀÌ »ç´Â µ¥·Î ³»·Á °¡Áö ¾ÊÀ¸¸é ¾È µÇ¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¡¼ À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷µéÀº º¸½ÀÀ̳ª, °î±ªÀ̳ª, µµ³¢³ª, ³´À» º¸®·Á¸é ºÒ·¹¼Â »ç¶÷µéÀÌ »ç´Âµ¥·Î ³»·Á°¡Áö ¾ÊÀ¸¸é ¾ÈµÇ¾ú´Ù. |
Afr1953 |
Daarom moes al die Israeliete na die Filistyne afgaan om elkeen sy kluitbreker of sy pik of sy byl of sy ploegskaar skerp te maak -- |
BulVeren |
¬ª ¬è¬Ö¬Ý¬Ú¬ñ¬ä ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý ¬ã¬Ý¬Ú¬Ù¬Ñ¬ê¬Ö ¬á¬â¬Ú ¬æ¬Ú¬Ý¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬Þ¬è¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ú ¬ß¬Ñ¬ä¬à¬é¬Ú ¬Ó¬ã¬Ö¬Ü¬Ú ¬à¬ã¬ä¬â¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬á¬Ý¬å¬Ô¬Ñ ¬ã¬Ú, ¬Ý¬à¬á¬Ñ¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú, ¬Ò¬â¬Ñ¬Õ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ú ¬ã¬ì¬â¬á¬Ñ ¬ã¬Ú. |
Dan |
derfor m?tte hele Israel drage ned til Filisterne for at f? hv©¡sset deres Plovjern, Hakker, ¨ªkser eller Pigk©¡ppe; |
GerElb1871 |
Und ganz Israel ging zu den Philistern hinab, ein jeder um seine Pflugschar und seinen Spaten und sein Beil und seine Sichel zu sch?rfen, |
GerElb1905 |
Und ganz Israel ging zu den Philistern hinab, ein jeder, um seine Pflugschar und seinen Spaten und sein Beil und seine Sichel zu sch?rfen, |
GerLut1545 |
Und mu©¬te ganz Israel hinabziehen zu den Philistern, wenn jemand hatte eine Pflugschar, Haue, Beil oder Sense zu sch?rfen. |
GerSch |
Darum mu©¬te ganz Israel zu den Philistern hinabziehen, wenn jemand seine Pflugschar, seine Haue, sein Beil oder seinen Spaten zu sch?rfen hatte, |
UMGreek |
¥á¥ë¥ë¥á ¥ê¥á¥ó¥å¥â¥á¥é¥í¥ï¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë¥é¥ó¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô? ¥Õ¥é¥ë¥é¥ò¥ó¥á¥é¥ï¥ô?, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥á¥ê¥ï¥í¥ø¥ò¥é¥í ¥å¥ê¥á¥ò¥ó¥ï? ¥ó¥ï ¥ô¥í¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ä¥é¥ê¥å¥ë¥ë¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥á¥î¥é¥í¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ò¥ê¥á¥ð¥á¥í¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, |
ACV |
but all the Israelites went down to the Philistines to sharpen every man his share, and his coulter, and his axe, and his mattock. |
AKJV |
But all the Israelites went down to the Philistines, to sharpen every man his share, and his coulter, and his ax, and his mattock. |
ASV |
but all the Israelites went down to the Philistines, to sharpen every man his share, and his coulter, and his axe, and his mattock; |
BBE |
But all the Israelites had to go to the Philistines to get their ploughs and blades and axes and hooks made sharp; |
DRC |
So all Israel went down to the Philistines, to sharpen every man his ploughshare, and his spade, and his axe, and his rake. |
Darby |
And all Israel went down to the Philistines, every man to get his ploughshare, and his hoe, and his axe, and his sickle sharpened, |
ESV |
But every one of the Israelites went down to the Philistines to sharpen his plowshare, his mattock, his axe, or his sickle, (Septuagint; Hebrew plowshare) |
Geneva1599 |
Wherefore all ye Israelites went downe to the Philistims, to sharpen euery man his share, his mattocke, and his axe, and his weeding hooke. |
GodsWord |
Everyone in Israel had to go to the Philistines to sharpen the blade of his plow, his mattock, ax, or sickle. |
HNV |
but all the Israelites went down to the Philistines, to sharpen every man his plowshare, mattock, axe, and sickle; |
JPS |
but all the Israelites went down to the Philistines, to sharpen every man his plowshare, and his coulter, and his axe, and his mattock. |
Jubilee2000 |
But all the Israelites went down to the Philistines to sharpen each man his share and his coulter and his axe and his mattock |
LITV |
And all Israel went down to the Philistines, each man to sharpen his plowshare, and his mattock, and his axe, and his plowshare. |
MKJV |
But all the Israelites went down to the Philistines, each man to sharpen his plowshare, and his mattock, and his axe, and his coulter. |
RNKJV |
But all the Israelites went down to the Philistines, to sharpen every man his share, and his coulter, and his axe, and his mattock. |
RWebster |
But all the Israelites went down to the Philistines , to sharpen every man his share , and his coulter , and his axe , and his mattock . |
Rotherham |
So all Israel went down to the Philistines,?to sharpen every man his share, and his mattock, and his axe, and his sickle. |
UKJV |
But all the Israelites went down to the Philistines, to sharpen every man his share, and his coulter, and his axe, and his mattock. |
WEB |
but all the Israelites went down to the Philistines, to sharpen every man his plowshare, mattock, axe, and sickle; |
Webster |
But all the Israelites went down to the Philistines, to sharpen every man his share, and his colter, and his ax, and his mattock. |
YLT |
and all Israel go down to the Philistines, to sharpen each his ploughshare, and his coulter, and his axe, and his mattock; |
Esperanto |
Kaj cxiuj Izraelidoj devis iri al la Filisxtoj, se iu bezonis akrigi sian plugilon aux sian fosilon aux sian hakilon aux sian rikoltilon. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥â¥á¥é¥í¥ï¥í ¥ð¥á? ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥é? ¥ã¥ç¥í ¥á¥ë¥ë¥ï¥õ¥ô¥ë¥ø¥í ¥ö¥á¥ë¥ê¥å¥ô¥å¥é¥í ¥å¥ê¥á¥ò¥ó¥ï? ¥ó¥ï ¥è¥å¥ñ¥é¥ò¥ó¥ñ¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ò¥ê¥å¥ô¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ò¥ó¥ï? ¥ó¥ç¥í ¥á¥î¥é¥í¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ä¥ñ¥å¥ð¥á¥í¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô |