Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç¹«¿¤»ó 13Àå 18Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÇÑ ´ë´Â º¦È£·Ð ±æ·Î ÇâÇÏ¿´°í ÇÑ ´ë´Â ±¤¾ßÂÊÀ¸·Î ½ºº¸ÀÓ °ñÂ¥±â°¡ ³»·Á´Ù º¸ÀÌ´Â Áö¿ª ±æ·Î ÇâÇÏ¿´´õ¶ó
 KJV And another company turned the way to Bethhoron: and another company turned to the way of the border that looketh to the valley of Zeboim toward the wilderness.
 NIV another toward Beth Horon, and the third toward the borderland overlooking the Valley of Zeboim facing the desert.
 °øµ¿¹ø¿ª ´Ù¸¥ ÇÑ ºÎ´ë´Â ºªÈ£·Ð ÂÊÀ¸·Î, ³ª¸ÓÁö ÇÑ ºÎ´ë´Â ½ºº¸ÀÓ °ñÂ¥±â¸¦ ±Á¾î º¸°í ±¤¾ß°¡ ¹Ù¶óº¸ÀÌ´Â Áö¿ªÀ¸·Î ÇâÇÏ¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ´Ù¸¥ ÇÑ ºÎ´ë´Â ºªÈ£¸¥ÂÊÀ¸·Î, ³ª¸ÓÁö ÇÑ ºÎ´ë´Â ½ºº¸ÀÓ °ñÂ¥±â¸¦ ±Á¾îº¸°í ±¤¾ß°¡ ¹Ù¶óº¸ÀÌ´Â Áö¿ªÀ¸·Î ÇâÇÏ¿´´Ù.
 Afr1953 en een deel het weggedraai op pad na Bet-Horon, en een deel het weggedraai op pad na die grens wat oor die dal Seboim na die woestyn uitkyk.
 BulVeren ¬Õ¬â¬å¬Ô¬Ñ ¬é¬Ñ¬ã¬ä ¬ã¬Ö ¬à¬ä¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬á¬à ¬á¬ì¬ä¬ñ ¬Ü¬ì¬Þ ¬£¬Ö¬ä¬à¬â¬à¬ß; ¬Ú ¬ä¬â¬Ö¬ä¬Ñ ¬é¬Ñ¬ã¬ä ¬ã¬Ö ¬à¬ä¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬á¬à ¬á¬à¬ã¬à¬Ü¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ô¬â¬Ñ¬ß¬Ú¬è¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬Ô¬Ý¬Ö¬Õ¬Ñ ¬Ü¬ì¬Þ ¬Õ¬à¬Ý¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬¸¬Ö¬Ó¬à¬Ú¬Þ ¬Ü¬ì¬Þ ¬á¬å¬ã¬ä¬Ú¬ß¬ñ¬ä¬Ñ.
 Dan den anden i Retning af Bet Horon og den tredje i Retning af den H©ªj, som rager op over Zeboimdalen, ad ¨ªrkenen til.
 GerElb1871 und ein Haufe wandte sich auf den Weg nach Beth-Horon, und ein Haufe wandte sich des Weges nach der Grenze, die emporragt (O. hinausschaut) ?ber das Tal Zeboim nach der W?ste hin.
 GerElb1905 und ein Haufe wandte sich auf den Weg nach Beth-Horon, und ein Haufe wandte sich des Weges nach der Grenze, die emporragt (O. hinausschaut) ?ber das Tal Zeboim nach der W?ste hin.
 GerLut1545 der andere wandte sich auf die Stra©¬e Beth-Horon; der dritte wandte sich auf die Stra©¬e, die da langet an das Tal Zeboim, an der W?ste.
 GerSch der andere aber nahm den Weg nach Beth-Horon, und der dritte den Weg nach dem Gebirge, welches ?ber das Tal Zeboim weg nach der W?ste sieht.
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥á¥ë¥ë¥ï ¥ò¥ø¥ì¥á ¥å¥ò¥ó¥ñ¥á¥õ¥ç ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ä¥ï¥í ¥Â¥á¥é¥è?¥ø¥ñ¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥á¥ë¥ë¥ï ¥ò¥ø¥ì¥á ¥å¥ò¥ó¥ñ¥á¥õ¥ç ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ä¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ñ¥é¥ï¥ô, ¥ó¥ï ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥â¥ë¥å¥ð¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ç¥í ¥ê¥ï¥é¥ë¥á¥ä¥á ¥Ò¥å¥â¥ø¥å¥é¥ì, ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ç¥í ¥å¥ñ¥ç¥ì¥ï¥í.
 ACV and another company turned the way to Beth-horon, and another company turned the way of the border that looks down upon the valley of Zeboim toward the wilderness.
 AKJV And another company turned the way to Bethhoron: and another company turned to the way of the border that looks to the valley of Zeboim toward the wilderness.
 ASV and another company turned the way to Beth-horon; and another company turned the way of the border that looketh down upon the valley of Zeboim toward the wilderness.
 BBE And another went in the direction of Beth-horon: and another went by the hill looking down on the valley of Zeboiim, in the direction of the waste land.
 DRC And another went by the way of Beth-horon, and the third turned to the way of the border, above the valley of Seboim towards the desert.
 Darby and another company turned the way to Beth-horon; and the other company turned the way to the district that looks over the ravine of Zeboim toward the wilderness.
 ESV another company turned toward (See Josh. 10:10) Beth-horon; and another company turned toward the border that looks down on the valley of (Neh. 11:34) Zeboim toward the wilderness.
 Geneva1599 And another bad turned toward the way to Beth-horon, and the third band turned toward the way of the coast that looketh toward the valley of Zeboim, towarde the wildernesse.
 GodsWord Another column turned onto the road to Beth Horon. And one turned onto the road toward the region that overlooks the valley of Zeboim and the desert.
 HNV and another company turned the way to Beth Horon; and another company turned the way of the border that looks down on the valley ofZeboim toward the wilderness.
 JPS and another company turned the way to Beth-horon; and another company turned the way of the border that looketh down upon the valley of Zeboim toward the wilderness.
 Jubilee2000 Another company turned the way [to] Bethhoron, and another company turned [to] the way of the border that looks to the valley of Zeboim toward the wilderness.
 LITV And another company turned the way to Beth-horon; and another company turned to the way of the border looking down on the valley of Zeboim toward the wilderness.
 MKJV And another company turned the way to Beth-horon. And one company turned the way of the border that looks toward the valley of Zeboim toward the wilderness.
 RNKJV And another company turned the way to Bethhoron: and another company turned to the way of the border that looketh to the valley of Zeboim toward the wilderness.
 RWebster And another company turned the way to Bethhoron : and another company turned to the way of the border that looketh to the valley of Zeboim toward the wilderness .
 Rotherham and, the second company, turned unto the way of Beth-horon,?and, the third company, turned unto the way of the boundary that overlooketh the valley of Zeboim, towards the wilderness.
 UKJV And another company turned the way to Bethhoron: and another company turned to the way of the border that looks to the valley of Zeboim toward the wilderness.
 WEB and another company turned the way to Beth Horon; and another company turned the way of the border that looks down on the valley ofZeboim toward the wilderness.
 Webster And another company turned the way [to] Beth-horon: and another company turned [to] the way of the border that looketh to the valley of Zeboim towards the wilderness.
 YLT and the one detachment turneth the way of Beth-Horon, and the one detachment turneth the way of the border which is looking on the valley of the Zeboim, toward the wilderness.
 Esperanto la dua tacxmento direktis sin laux la vojo al Bet-HXoron; kaj la tria tacxmento direktis sin laux la lima vojo, kiu kondukas al la valo Ceboim, al la dezerto.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ì¥é¥á ¥á¥ñ¥ö¥ç ¥å¥ð¥é¥â¥ë¥å¥ð¥ï¥ô¥ò¥á ¥ï¥ä¥ï¥í ¥â¥á¥é¥è¥ø¥ñ¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ç ¥á¥ñ¥ö¥ç ¥ç ¥ì¥é¥á ¥å¥ð¥é¥â¥ë¥å¥ð¥ï¥ô¥ò¥á ¥ï¥ä¥ï¥í ¥ã¥á¥â¥å¥å ¥ó¥ç¥í ¥å¥é¥ò¥ê¥ô¥ð¥ó¥ï¥ô¥ò¥á¥í ¥å¥ð¥é ¥ã¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ò¥á¥â¥é¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø