Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç¹«¿¤»ó 10Àå 3Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³×°¡ °Å±â¼­ ´õ ³ª¾Æ°¡¼­ ´Ùº¼ »ó¼ö¸®³ª¹«¿¡ À̸£¸é °Å±â¼­ Çϳª´ÔÀ» ºÆ¿À·Á°í º¦¿¤·Î ¿Ã¶ó°¡´Â ¼¼ »ç¶÷À» ¸¸³ª¸®´Ï ÇÑ »ç¶÷Àº ¿°¼Ò »õ³¢ ¼ÂÀ» À̲ø¾ú°í ÇÑ »ç¶÷Àº ¶± ¼¼ µ¢À̸¦ °¡Á³°í ÇÑ »ç¶÷Àº Æ÷µµÁÖ ÇÑ °¡Á׺δ븦 °¡Áø ÀÚ¶ó
 KJV Then shalt thou go on forward from thence, and thou shalt come to the plain of Tabor, and there shall meet thee three men going up to God to Bethel, one carrying three kids, and another carrying three loaves of bread, and another carrying a bottle of wine:
 NIV "Then you will go on from there until you reach the great tree of Tabor. Three men going up to God at Bethel will meet you there. One will be carrying three young goats, another three loaves of bread, and another a skin of wine.
 °øµ¿¹ø¿ª °Å±â¿¡¼­ ´Ù½Ã ´Ùº¼¿¡ ÀÖ´Â »ó¼ö¸®³ª¹« ÂÊÀ¸·Î °Ç³Ê °¡½Ã¿À. °Å±â¿¡¼­ ±×´ë´Â ÇÏ´À´ÔÀ» ¿¹¹èÇÏ·¯ º£µ¨·Î ¿Ã¶ó °¡´Â ¼¼ »ç¶÷°ú ¸¶ÁÖÄ¥ °ÍÀÌ¿À. ÇÑ »ç¶÷Àº ¿°¼Ò»õ³¢ ¼¼ ¸¶¸®¸¦ ¾È°í ÇÑ »ç¶÷Àº ¶± ¼¼ µ¢¾î¸®¸¦ °¡Áö°í ³ª¸ÓÁö ÇÑ »ç¶÷Àº ¼ú ÇÑ Àڷ縦 ¸Þ°í ¿Ã °ÍÀÌ¿À.
 ºÏÇѼº°æ °Å±â¿¡¼­ ´Ù½Ã ´Ùº¼¿¡ ÀÖ´Â »ó¼ö¸®³ª¹« ÂÊÀ¸·Î °Ç³Ê°¡½Ã¿À. °Å±â¿¡¼­ ±×´ë´Â ÇÏ´À´ÔÀ» ·Ê¹èÇÏ·¯ º¦¿¤·Î ¿Ã¶ó°¡´Â ¼¼ »ç¶÷°ú ¸¶ÁÖÄ¥ °ÍÀÌ¿ä. ÇÑ »ç¶÷Àº ¿°¼Ò »õ±ú ¼¼ ¸¶¸®¸¦ ¾È°í ÇÑ »ç¶÷Àº ¶± ¼¼ µ¢¾î¸®¸¦ °¡Áö°í ³ª¸ÓÁö ÇÑ »ç¶÷Àº ¼ú ÇÑ Àڷ縦 ¸Þ°í ¿Ã °ÍÀÌ¿ä.
 Afr1953 Gaan jy dan vandaar verder en kom by die terpentynboom van Tabor, dan sal drie manne jou daar kry wat na God, na Bet-el opgaan: een dra drie bokkies, en een dra drie broodjies, en een dra 'n sak wyn.
 BulVeren ¬ª ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬á¬â¬à¬Õ¬ì¬Ý¬Ø¬Ú¬ê ¬à¬ä¬ä¬Ñ¬Þ ¬á¬à-¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ¬ä¬ì¬Ü, ¬ë¬Ö ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ö¬ê ¬Õ¬à ¬Õ¬ì¬Ò¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬´¬Ñ¬Ó¬à¬â, ¬Ú ¬ä¬Ñ¬Þ ¬ë¬Ö ¬ä¬Ö ¬ã¬â¬Ö¬ë¬ß¬Ñ¬ä ¬ä¬â¬Ú¬Þ¬Ñ ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ü¬Ñ¬é¬Ó¬Ñ¬ä ¬Ü¬ì¬Þ ¬¢¬à¬Ô¬Ñ ¬Ó¬ì¬Ó ¬£¬Ö¬ä¬Ú¬Ý ? ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬ß¬à¬ã¬Ú ¬ä¬â¬Ú ¬ñ¬â¬Ö¬ä¬Ñ, ¬Õ¬â¬å¬Ô ¬ß¬à¬ã¬Ú ¬ä¬â¬Ú ¬ç¬Ý¬ñ¬Ò¬Ñ, ¬Ñ ¬ä¬â¬Ö¬ä¬Ú ¬ß¬à¬ã¬Ú ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬Þ¬Ö¬ç ¬ã ¬Ó¬Ú¬ß¬à.
 Dan Og n?r du er g?et et Stykke l©¡ngere frem og kommer til Taboregen, skal du tr©¡ffe tre M©¡nd, som er p? Vej op til Gud i Betel; den ene b©¡rer tre Kid, den anden tre Br©ªdkager og den tredje en Dunk Vin;
 GerElb1871 Und gehst du von dannen weiter und kommst zur Terebinthe Tabor, so werden dich daselbst drei M?nner treffen, die zu Gott nach Bethel hinaufgehen; einer tr?gt drei B?cklein, und einer tr?gt drei Laibe Brot, und einer tr?gt einen Schlauch Wein.
 GerElb1905 Und gehst du von dannen weiter und kommst zur Terebinthe Tabor, so werden dich daselbst drei M?nner treffen, die zu Gott nach Bethel hinaufgehen; einer tr?gt drei B?cklein, und einer tr?gt drei Laibe Brot, und einer tr?gteinen Schlauch Wein.
 GerLut1545 Und wenn du dich von dannen f?rba©¬ wendest, so wirst du kommen zu der Eiche Thabor; daselbst werden dich antreffen drei M?nner, die hinaufgehen zu Gott gen Bethel. Einer tr?gt drei B?cklein, der andere drei St?cke Brots, der dritte eine Flasche mit Wein.
 GerSch Und wenn du von dannen weiter gehst, wirst du zur Eiche Tabor kommen; daselbst werden dich drei M?nner antreffen, die zu Gott gen Bethel wallen; einer tr?gt drei B?cklein, der andere drei Laibe Brot, der dritte einen Schlauch mit Wein.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ö¥ø¥ñ¥ç¥ò¥á? ¥å¥ê¥å¥é¥è¥å¥í, ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥å¥ë¥è¥å¥é ¥å¥ø? ¥ó¥ç? ¥ä¥ñ¥ô¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥È¥á¥â¥ø¥ñ, ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥å¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ò¥å ¥å¥ô¥ñ¥å¥é ¥ó¥ñ¥å¥é? ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥é ¥á¥í¥á¥â¥á¥é¥í¥ï¥í¥ó¥å? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥È¥å¥ï¥í ¥å¥é? ¥Â¥á¥é¥è¥ç¥ë, ¥ï ¥å¥é? ¥õ¥å¥ñ¥ø¥í ¥ó¥ñ¥é¥á ¥å¥ñ¥é¥õ¥é¥á, ¥ê¥á¥é ¥ï ¥á¥ë¥ë¥ï? ¥õ¥å¥ñ¥ø¥í ¥ó¥ñ¥å¥é? ¥á¥ñ¥ó¥ï¥ô?, ¥ê¥á¥é ¥ï ¥á¥ë¥ë¥ï? ¥õ¥å¥ñ¥ø¥í ¥á¥ò¥ê¥ï¥í ¥ï¥é¥í¥ï¥ô
 ACV Then thou shall go on forward from there, and thou shall come to the oak of Tabor. And there shall meet thee there three men going up to God to Bethel, one carrying three kids, and another carrying three loaves of bread, and another carrying a bottle of wine.
 AKJV Then shall you go on forward from there, and you shall come to the plain of Tabor, and there shall meet you three men going up to God to Bethel, one carrying three kids, and another carrying three loaves of bread, and another carrying a bottle of wine:
 ASV Then shalt thou go on forward from thence, and thou shalt come to the (1) oak of Tabor; and there shall meet thee there three men going up to God to Beth-el, one carrying three kids, and another carrying three loaves of bread, and another carrying a (2) bottle of wine: (1) Or terebinth 2) Or skin )
 BBE Then you are to go on from there, and when you come to the oak-tree of Tabor, you will see three men going up to God to Beth-el, one having with him three young goats and another three cakes of bread and another a skin full of wine:
 DRC And when thou shalt depart from thence, and go farther on, and shalt come to the oak of Thabor, there shall meet thee three men going up to God to Bethel, one carrying three kids, and another three loaves of bread, and another carrying a bottle of wine.
 Darby And thou shalt go on forward from thence, and shalt come to the oak of Tabor, and there shall meet thee three men going up to God, to Bethel, one carrying three kids, and another carrying three cakes of bread, and another carrying a flask of wine.
 ESV Then you shall go on from there further and come to the (Gen. 13:18) oak of Tabor. Three men ([Judg. 20:31]) going up (Gen. 28:22; 35:1, 3, 7) to God at Bethel will meet you there, one carrying three young goats, another carrying three loaves of bread, and another carrying a skin of wine.
 Geneva1599 Then shalt thou go forth from thence and shalt come to the plaine of Tabor, and there shall meete thee three men going vp to God to Bethel: one carying three kiddes, and an other carying three loaues of bread, and another carying a bottle of wine:
 GodsWord Keep going until you come to the oak tree at Tabor. There you will find three men on their way to worship God at Bethel: One will be carrying three young goats, one will be carrying three loaves of bread, and one will be carrying a [full] wineskin.
 HNV ¡°Then you shall go on forward from there, and you shall come to the oak of Tabor; and three men shall meet you there going up to Godto Bethel, one carrying three young goats, and another carrying three loaves of bread, and another carrying a bottle of wine:
 JPS Then shalt thou go on forward from thence, and thou shalt come to the terebinth of Tabor, and there shall meet thee there three men going up to God to Beth-el, one carrying three kids, and another carrying three loaves of bread, and another carrying a bottle of wine.
 Jubilee2000 Then shalt thou go on forward from there, and thou shalt come to the plain of Tabor, and three men going up to God to Bethel shall meet thee, one carrying three kids and another carrying three loaves of bread and another carrying a bottle of wine.
 LITV And you will go on from there even further, and you will come to the great tree of Tabor. And you will find three men going up to God at Bethel, one carrying three kids, and one carrying three loaves of bread, and one carrying a skin of wine.
 MKJV And you shall go forward from there, and you shall come to the great tree of Tabor. And there you shall meet three men going up to God to Bethel, one carrying three kids, and another carrying three loaves of bread, and another carrying a skin of wine.
 RNKJV Then shalt thou go on forward from thence, and thou shalt come to the plain of Tabor, and there shall meet thee three men going up to Elohim to Bethel, one carrying three kids, and another carrying three loaves of bread, and another carrying a bottle of wine:
 RWebster Then shalt thou go on forward from there, and thou shalt come to the plain of Tabor , and there shall meet thee three men going up to God to Bethel , one carrying three kids , and another carrying three loaves of bread , and another carrying a bottle of wine :
 Rotherham Then shalt thou pass on quickly from thence onwards, and come as far as the oak of Tabor, and there shall find thee there, three men going up unto God, at Bethel,?one, carrying three kids, and, another, carrying three cakes of bread, and, another, carrying a skin of wine;
 UKJV Then shall you go on forward from thence, and you shall come to the plain of Tabor, and there shall meet you three men going up to God to Bethel, one carrying three kids, and another carrying three loaves of bread, and another carrying a bottle of wine:
 WEB ¡°Then you shall go on forward from there, and you shall come to the oak of Tabor; and three men shall meet you there going up to Godto Bethel, one carrying three young goats, and another carrying three loaves of bread, and another carrying a bottle of wine:
 Webster Then shalt thou go on forward from thence, and thou shalt come to the plain of Tabor, and there shall meet thee three men going up to God to Beth-el, one carrying three kids, and another carrying three loaves of bread, and another carrying a bottle of wine:
 YLT `And thou hast passed on thence, and beyond, and hast come in unto the oak of Tabor, and found thee there have three men going up unto God to Beth-El, one bearing three kids, and one bearing three cakes of bread, and one bearing a bottle of wine,
 Esperanto Kaj kiam vi foriros de tie pluen kaj venos al la kverko de Tabor, renkontos vin tie tri homoj, irantaj al Dio en Bet-Elon; unu portas tri kapridojn, la dua portas tri bulojn da pano, kaj la tria portas felsakon da vino.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ë¥å¥ô¥ò¥å¥é ¥å¥ê¥å¥é¥è¥å¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥ê¥å¥é¥í¥á ¥ç¥î¥å¥é? ¥å¥ø? ¥ó¥ç? ¥ä¥ñ¥ô¥ï? ¥è¥á¥â¥ø¥ñ ¥ê¥á¥é ¥å¥ô¥ñ¥ç¥ò¥å¥é? ¥å¥ê¥å¥é ¥ó¥ñ¥å¥é? ¥á¥í¥ä¥ñ¥á? ¥á¥í¥á¥â¥á¥é¥í¥ï¥í¥ó¥á? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥è¥å¥ï¥í ¥å¥é? ¥â¥á¥é¥è¥ç¥ë ¥å¥í¥á ¥á¥é¥ñ¥ï¥í¥ó¥á ¥ó¥ñ¥é¥á ¥á¥é¥ã¥é¥ä¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥í¥á ¥á¥é¥ñ¥ï¥í¥ó¥á ¥ó¥ñ¥é¥á ¥á¥ã¥ã¥å¥é¥á ¥á¥ñ¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥í¥á ¥á¥é¥ñ¥ï¥í¥ó¥á ¥á¥ò¥ê¥ï¥í ¥ï¥é¥í¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø