¼º°æÀåÀý |
»ç¹«¿¤»ó 9Àå 15Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
»ç¿ïÀÌ ¿À±â Àü³¯¿¡ ¿©È£¿Í²²¼ »ç¹«¿¤¿¡°Ô ¾Ë°Ô ÇÏ¿© À̸£½ÃµÇ |
KJV |
Now the LORD had told Samuel in his ear a day before Saul came, saying, |
NIV |
Now the day before Saul came, the LORD had revealed this to Samuel: |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·±µ¥ »ç¿ïÀÌ ¿À±â Àü³¯ ¾ßÈѲ²¼´Â »ç¹«¿¤¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô ´ç½ÅÀÇ ¶æÀ» ¹àÈ÷¼Ì´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·±µ¥ »ç¿ïÀÌ ¿À±âÀü ³¯ ¿©È£¿Í²²¼´Â »ç¹«¿¤¿¡°Ô ´ç½ÅÀÇ ¶æÀ» ¹àÈ÷¼Ì´Ù. |
Afr1953 |
Want die HERE het dit een dag voor die koms van Saul aan Samuel geopenbaar en ges?: |
BulVeren |
¬¡ ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬Õ¬Ö¬ß ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ú ¬³¬Ñ¬å¬Ý ¬Õ¬Ñ ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ö, ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬à¬ä¬Ü¬â¬Ú¬Ý (¬Ò¬å¬Ü¬Ó.: ¬à¬ä¬Ü¬â¬Ú¬Ý ¬å¬ç¬à¬ä¬à) ¬ß¬Ñ ¬³¬Ñ¬Þ¬å¬Ú¬Ý ¬Ú ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬Ý: |
Dan |
HERREN havde Dagen f©ªr Sauls Komme ?bnet Samuels ¨ªre og sagt: |
GerElb1871 |
Jehova hatte aber einen Tag, bevor Saul kam, dem Ohre Samuels er?ffnet und gesagt: |
GerElb1905 |
Jehova hatte aber einen Tag, bevor Saul kam, dem Ohre Samuels er?ffnet und gesagt: |
GerLut1545 |
Aber der HERR hatte Samuel seinen Ohren offenbaret einen Tag zuvor, ehe denn Saul kam, und gesagt: |
GerSch |
Aber der HERR hatte einen Tag zuvor, ehe Saul kam, Samuels Ohr ge?ffnet und zu ihm gesagt: |
UMGreek |
¥Å¥é¥ö¥å ¥ä¥å ¥á¥ð¥ï¥ê¥á¥ë¥ô¥÷¥å¥é ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Ò¥á¥ì¥ï¥ô¥ç¥ë, ¥ì¥é¥á¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥ð¥ñ¥é¥í ¥å¥ë¥è¥ç ¥ï ¥Ò¥á¥ï¥ô¥ë, ¥ë¥å¥ã¥ø¥í; |
ACV |
Now LORD had revealed to Samuel a day before Saul came, saying, |
AKJV |
Now the LORD had told Samuel in his ear a day before Saul came, saying, |
ASV |
Now Jehovah had (1) revealed unto Samuel a day before Saul came, saying, (1) Heb uncovered the ear of Samuel ) |
BBE |
Now the day before Saul came, the word of God had come to Samuel, saying, |
DRC |
Now the Lord had revealed to the ear of Samuel the day before Saul came, saying: |
Darby |
Now Jehovah had apprised Samuel one day before Saul came, saying, |
ESV |
Now the day before Saul came, (ch. 15:1; [Acts 13:21]) the Lord had (Ruth 4:4) revealed to Samuel: |
Geneva1599 |
But the Lord had reueiled to Samuel secretly (a day before Saul came) saying, |
GodsWord |
Now, the LORD had revealed the following message to Samuel one day before Saul came: |
HNV |
Now the LORD had revealed to Samuel a day before Saul came, saying, |
JPS |
Now the LORD had revealed unto Samuel a day before Saul came, saying: |
Jubilee2000 |
Now the LORD had told Samuel in his ear a day before Saul came, saying, |
LITV |
And Jehovah revealed in Samuel's ear one day before Saul came, saying, |
MKJV |
And the LORD had told Samuel in his ear a day before Saul came, saying, |
RNKJV |
Now ???? had told Samuel in his ear a day before Saul came, saying, |
RWebster |
Now the LORD had told Samuel in his ear a day before Saul came , saying , {told...: Heb. revealed the ear of Samuel} |
Rotherham |
Now, Yahweh, had unveiled the ear of Samuel,?one day before Saul came, saying: |
UKJV |
Now the LORD had told Samuel in his ear a day before Saul came, saying, |
WEB |
Now Yahweh had revealed to Samuel a day before Saul came, saying, |
Webster |
Now the LORD had told Samuel in his ear a day before Saul came, saying, |
YLT |
and Jehovah had uncovered the ear of Samuel one day before the coming of Saul, saying, |
Esperanto |
Dume la Eternulo revelaciis al la oreloj de Samuel, unu tagon antaux la veno de Saul, dirante: |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥á¥ð¥å¥ê¥á¥ë¥ô¥÷¥å¥í ¥ó¥ï ¥ø¥ó¥é¥ï¥í ¥ò¥á¥ì¥ï¥ô¥ç¥ë ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥ì¥é¥á ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥ó¥ï¥ô ¥å¥ë¥è¥å¥é¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ò¥á¥ï¥ô¥ë ¥ë¥å¥ã¥ø¥í |