¼º°æÀåÀý |
»ç¹«¿¤»ó 6Àå 4Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×µéÀÌ À̸£µÇ ¹«¾ùÀ¸·Î ±×¿¡°Ô µå¸± ¼Ó°ÇÁ¦¸¦ »ïÀ»±î ÇÏ´Ï À̸£µÇ ºí·¹¼Â »ç¶÷ÀÇ ¹æ¹éÀÇ ¼öÈ¿´ë·Î ±Ý µ¶Á¾ ´Ù¼¸°ú ±Ý Áã ´Ù¼¸ ¸¶¸®¶ó¾ß Çϸ®´Ï ³ÊÈñ¿Í ³ÊÈñ ÅëÄ¡ÀÚ¿¡°Ô ³»¸° Àç¾ÓÀÌ °°À½À̴϶ó |
KJV |
Then said they, What shall be the trespass offering which we shall return to him? They answered, Five golden emerods, and five golden mice, according to the number of the lords of the Philistines: for one plague was on you all, and on your lords. |
NIV |
The Philistines asked, "What guilt offering should we send to him?" They replied, "Five gold tumors and five gold rats, according to the number of the Philistine rulers, because the same plague has struck both you and your rulers. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×µéÀÌ "¸éÁËÁ¦¹°·Î ¹«¾ùÀ» ¾ñ¾î º¸³»¾ß Çմϱî ?" ÇÏ°í ¹¯ÀÚ, ÀÌ·¸°Ô ÀÏ·¯ ÁÖ¾ú´Ù. "±ÝÀ¸·Î Á¾±â ¸ð¾çÀ» ´Ù¼¸ °³, Áã ´Ù¼¸ ¸¶¸®¸¦ ¸¸µé¾î º¸³»½Ê½Ã¿À. ±×·± Àç¾ÓÀÌ ´ç½Åµé°ú ´ç½ÅµéÀÇ ÃßÀå¿¡°Ô ¹ÌÃÆÀ¸´Ï, ±×°ÍÀ» ºÒ·¹¼Â ÃßÀåµéÀÇ ¼ö´ë·Î ¹ÙÄ¡´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×µéÀÌ "¼ÓÁËÁ¦¹°·Î ¹«¾ùÀ» ¾ñ¾î º¸³»¾ß Çմϱî" ÇÏ°í ¹¯ÀÚ ÀÌ·¸°Ô ÀÏ·¯ÁÖ¾ú´Ù. "±ÝÀ¸·Î Á¾±â ¸ð¾çÀ» ´Ù¼¸ °³, Áã ´Ù¼¸ ¸¶¸®¸¦ ¸¸µé¾î º¸³»½Ê½Ã¿À. ±×·± Àç¾ÓÀÌ ´ç½Åµé°ú ´ç½ÅµéÀÇ ÃßÀå¿¡°Ô ¹ÌÃÆÀ¸´Ï ±×°ÍÀ» ºÒ·¹¼Â ÃßÀåµéÀÌ ¼ö´ë·Î ¹ÙÄ¡´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Toe vra hulle: Wat is die skuldoffer wat ons Hom moet teruggee? En hulle s?: Volgens die getal van die vorste van die Filistyne: vyf goue geswelle en vyf goue muise, want dit is een plaag oor hulle almal en oor julle vorste. |
BulVeren |
¬ª ¬ä¬Ö ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç¬Ñ: ¬¬¬Ñ¬Ü¬ì¬Ó ¬á¬â¬Ú¬ß¬à¬ã ¬Ù¬Ñ ¬Ó¬Ú¬ß¬Ñ ¬ä¬â¬ñ¬Ò¬Ó¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬®¬å ¬Ó¬ì¬â¬ß¬Ö¬Þ? ¬¡ ¬ä¬Ö ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç¬Ñ: ¬±¬Ö¬ä ¬Ù¬Ý¬Ñ¬ä¬ß¬Ú ¬ç¬Ö¬Þ¬à¬â¬à¬Ú¬Õ¬Ú ¬Ú ¬á¬Ö¬ä ¬Ù¬Ý¬Ñ¬ä¬ß¬Ú ¬Þ¬Ú¬ê¬Ü¬Ú, ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬Ò¬â¬à¬ñ ¬ß¬Ñ ¬æ¬Ú¬Ý¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬Þ¬ã¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬á¬ì¬â¬Ó¬Ö¬ß¬è¬Ú, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ ¬Ú ¬ã¬ì¬ë¬Ñ ¬ñ¬Ù¬Ó¬Ñ ¬Ö ¬Ó¬ì¬â¬ç¬å ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬Ó¬Ñ¬ã ¬Ú ¬Ó¬ì¬â¬ç¬å ¬á¬ì¬â¬Ó¬Ö¬ß¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Ó¬Ú. |
Dan |
De spurgte da: "Hvilken Sonegave skal vi give den med tilbage?" Og de sagde: "Fem Guldbylder og fem Guldmus svarende til Tallet p? Filisterfyrsterne; thi det er en og samme Plage, der har ramt eder og eders Fyrster; |
GerElb1871 |
Und sie sprachen: Welches ist das Schuldopfer, das wir ihm erstatten sollen? Und sie sprachen: Nach der Zahl der F?rsten der Philister, f?nf goldene Beulen und f?nf goldene M?use; denn einerlei Plage habt ihr (Eig. haben sie) alle und eure F?rsten. |
GerElb1905 |
Und sie sprachen: Welches ist das Schuldopfer, das wir ihm erstatten sollen? Und sie sprachen: Nach der Zahl der F?rsten der Philister, f?nf goldene Beulen und f?nf goldene M?use; denn einerlei Plage habt ihr (Eig. haben sie) alle und eure F?rsten. |
GerLut1545 |
Sie aber sprachen: Welches ist das Schuldopfer, das wir ihm geben sollen? Sie antworteten: F?nf g?ldene ?rse und f?nf g?ldene M?use nach der Zahl der f?nf F?rsten der Philister; denn es ist einerlei Plage gewesen ?ber euch alle und ?ber eure F?rsten. |
GerSch |
Sie aber sprachen: Welches ist das Schuldopfer, das wir ihm geben sollen? Sie antworteten: F?nf goldene Beulen und f?nf goldene M?use, nach der Zahl der f?nf F?rsten der Philister; denn es ist einerlei Plage ?ber euch alle und ?ber eure F?rsten gekommen. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥ï¥í, ¥Ð¥ï¥é¥á ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ç ¥ð¥å¥ñ¥é ¥á¥í¥ï¥ì¥é¥á? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥ï¥ñ¥á, ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥á¥í ¥è¥å¥ë¥ï¥ì¥å¥í ¥á¥ð¥ï¥ä¥ø¥ò¥å¥é ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í; ¥Ï¥é ¥ä¥å ¥á¥ð¥å¥ê¥ñ¥é¥è¥ç¥ò¥á¥í, ¥Ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥í ¥á¥ñ¥é¥è¥ì¥ï¥í ¥ó¥ø¥í ¥ò¥á¥ó¥ñ¥á¥ð¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥Õ¥é¥ë¥é¥ò¥ó¥á¥é¥ø¥í, ¥ð¥å¥í¥ó¥å ¥á¥é¥ì¥ï¥ñ¥ñ¥ï¥é¥ä¥å? ¥ö¥ñ¥ô¥ò¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ð¥å¥í¥ó¥å ¥ö¥ñ¥ô¥ò¥ï¥é ¥ð¥ï¥í¥ó¥é¥ê¥ï¥é ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ç ¥á¥ô¥ó¥ç ¥ð¥ë¥ç¥ã¥ç ¥ç¥ó¥ï ¥å¥ð¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ô¥ì¥á? ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ò¥á¥ó¥ñ¥á¥ð¥á? ¥ô¥ì¥ø¥í |
ACV |
Then they said, What shall be the trespass-offering which we shall return to him? And they said, Five golden tumors, and five golden mice, according to the number of the lords of the Philistines, for one plague was on you all, and on your lords. |
AKJV |
Then said they, What shall be the trespass offering which we shall return to him? They answered, Five golden tumors, and five golden mice, according to the number of the lords of the Philistines: for one plague was on you all, and on your lords. |
ASV |
Then said they, What shall be the trespass-offering which we shall return to him? And they said, Five golden tumors, and five golden mice, according to the number of the lords of the Philistines; for one plague was on (1) you all, and on your lords. (1) Heb them ) |
BBE |
Then they said, What sin-offering are we to send to him? And they said, Five gold images of the growths caused by your disease and five gold mice, one for every lord of the Philistines: for the same disease came on you and on your lords. |
DRC |
They answered: What is it we ought to render unto him for sin? and they answered: |
Darby |
Then they said, What is the trespass-offering which we shall return to him? And they said, Five golden hemorrhoids, and five golden mice, the number of the lords of the Philistines; for one plague is upon them all, and upon your lords. |
ESV |
And they said, What is the guilt offering that we shall return to him? They answered, Five golden (ch. 5:6, 9, 12) tumors and five golden mice, (ver. 17, 18; Josh. 13:3; Judg. 3:3) according to the number of the lords of the Philistines, for the same plague was on all of you and on your lords. |
Geneva1599 |
Then sayd they, What shalbe the sinne offring, which we shall giue vnto it? And they answered, Fiue golden emerods and fiue golden mise, according to the number of the princes of the Philistims: for one plague was on you all, and on your princes. |
GodsWord |
The Philistines asked, "What kind of guilt offering should we give him?" The priests answered, "Five gold tumors and five gold mice for the [five] Philistine rulers because all of you and your rulers suffer from the same plague. |
HNV |
Then they said, ¡°What shall be the trespass offering which we shall return to him?¡± |
JPS |
Then said they: 'What shall be the guilt-offering which we shall return to Him?' And they said: 'Five golden emerods, and five golden mice, according to the number of the lords of the Philistines; for one plague was on you all, and on your lords. |
Jubilee2000 |
Then said they, What shall be the [expiation of] guilt which we shall pay unto him? They answered, Five golden hemorrhoids and five golden rats, [according to] the number of the cardinals of the Philistines, for the same plague that is on you is also on your cardinals. |
LITV |
And they said, What shall be the guilt offering which we shall send back to Him? And they said, The number of the rulers of the Philistines, five golden hemorrhoids, and five golden mice. For one plague has been on all of you, and on your rulers. |
MKJV |
And they said, What shall be the guilt offering which we shall return to Him? And they answered, Five golden hemorrhoids, and five golden mice, for the number of the lords of the Philistines. For one plague was on you all, and on your lords. |
RNKJV |
Then said they, What shall be the trespass offering which we shall return to him? They answered, Five golden emerods, and five golden mice, according to the number of masters of the Philistines: for one plague was on you all, and on your masters. |
RWebster |
Then said they, What shall be the trespass offering which we shall return to him? They answered , Five golden haemorrhoids , and five golden mice , according to the number of the lords of the Philistines : for one plague was on you all, and on your lords . {you: Heb. them} |
Rotherham |
And they said?What shall be the guilt-offering, that we shall return to him? And they said?By the number of the lords of the Philistines, five tumours of gold, and five mice of gold,?for, one plague, was on you all, and on your lords. |
UKJV |
Then said they, What shall be the trespass offering which we shall return to him? They answered, Five golden emerods, and five golden mice, according to the number of the lords of the Philistines: for one plague was on you all, and on your lords. |
WEB |
Then they said, ¡°What shall be the trespass offering which we shall return to him?¡± |
Webster |
Then said they, What [shall be] the trespass-offering which we shall return to him? They answered, Five golden emerods, and five golden mice, [according to] the number of the lords of the Philistines: for one plague [was] on you all, and on your lords. |
YLT |
And they say, `What is the guilt-offering which we send back to Him?' and they say, `The number of the princes of the Philistines--five golden emerods, and five golden mice--for one plague is to you all, and to your princes, |
Esperanto |
Kaj ili diris:Kian prokulpan oferon ni repagu al Li? Kaj tiuj diris:Laux la nombro de la estroj de la Filisxtoj kvin orajn tuberojn kaj kvin orajn musojn; cxar la sama frapo trafis vin cxiujn kaj viajn estrojn. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ë¥å¥ã¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ó¥é ¥ó¥ï ¥ó¥ç? ¥â¥á¥ò¥á¥í¥ï¥ô ¥á¥ð¥ï¥ä¥ø¥ò¥ï¥ì¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥á¥í ¥ê¥á¥ó ¥á¥ñ¥é¥è¥ì¥ï¥í ¥ó¥ø¥í ¥ò¥á¥ó¥ñ¥á¥ð¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥á¥ë¥ë¥ï¥õ¥ô¥ë¥ø¥í ¥ð¥å¥í¥ó¥å ¥å¥ä¥ñ¥á? ¥ö¥ñ¥ô¥ò¥á? ¥ï¥ó¥é ¥ð¥ó¥á¥é¥ò¥ì¥á ¥å¥í ¥ô¥ì¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥é? ¥á¥ñ¥ö¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø ¥ë¥á¥ø |