Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç¹«¿¤»ó 3Àå 19Àý
 °³¿ª°³Á¤ »ç¹«¿¤ÀÌ ÀÚ¶ó¸Å ¿©È£¿Í²²¼­ ±×¿Í ÇÔ²² °è¼Å¼­ ±×ÀÇ ¸»ÀÌ Çϳªµµ ¶¥¿¡ ¶³¾îÁöÁö ¾Ê°Ô ÇϽôÏ
 KJV And Samuel grew, and the LORD was with him, and did let none of his words fall to the ground.
 NIV The LORD was with Samuel as he grew up, and he let none of his words fall to the ground.
 °øµ¿¹ø¿ª »ç¹«¿¤ÀÌ ÀÚ¶ó´Â µ¿¾È ¾ßÈѲ²¼­ ±×¿Í ÇÔ²² °è½Ã¾î, ±×°¡ ÇÑ ¸»Àº ¸ðµÎ ±×´ë·Î ÀÌ·ç¾îÁö°Ô Çϼ̴Ù.
 ºÏÇѼº°æ »ç¹«¿¤ÀÌ ÀÚ¶ó´Âµ¿¾È ¿©È£¿Í²²¼­ ±×¿Í ÇÔ²² °è½Ã¿© ±×°¡ ÇÑ ¸»Àº ¸ðµÎ ±×´ë·Î ÀÌ·ç¾îÁö°Ô Çϼ̴Ù.
 Afr1953 En Samuel het groot geword, en die HERE was met hom; en Hy het nie een van al sy woorde onvervuld laat bly nie.
 BulVeren ¬ª ¬³¬Ñ¬Þ¬å¬Ú¬Ý ¬â¬Ñ¬ã¬ä¬Ö¬ê¬Ö ¬Ú ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ã ¬ß¬Ö¬Ô¬à, ¬Ú ¬ß¬Ö ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬ñ¬ê¬Ö ¬ß¬Ú¬ä¬à ¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ ¬à¬ä ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬å ¬Õ¬å¬Þ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬á¬Ñ¬Õ¬ß¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ.
 Dan Samuel voksede nu til og HERREN var med ham og lod ikke et eneste af sine Ord falde til Jorden.
 GerElb1871 Und Samuel wurde gro©¬; und Jehova war mit ihm und lie©¬ keines von allen seinen Worten auf die Erde fallen.
 GerElb1905 Und Samuel wurde gro©¬; und Jehova war mit ihm und lie©¬ keines von allen seinen Worten auf die Erde fallen.
 GerLut1545 Samuel aber nahm zu, und der HERR war mit ihm; und fiel keines unter allen seinen Worten auf die Erde.
 GerSch Samuel aber wuchs heran, und der HERR war mit ihm und lie©¬ keines von allen seinen Worten auf die Erde fallen.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ï¥í¥å¥í ¥ï ¥Ò¥á¥ì¥ï¥ô¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ç¥ó¥ï ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥á¥õ¥é¥í¥å ¥í¥á ¥ð¥é¥ð¥ó¥ç ¥ï¥ô¥ä¥å¥é? ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥ë¥ï¥ã¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í.
 ACV And Samuel grew, and LORD was with him, and let none of his words fall to the ground.
 AKJV And Samuel grew, and the LORD was with him, and did let none of his words fall to the ground.
 ASV And Samuel grew, and Jehovah was with him, and did let none of his words fall to the ground.
 BBE And Samuel became older, and the Lord was with him and let not one of his words be without effect.
 DRC And Samuel grew, and the Lord was with him, and not one of his words fell to the ground.
 Darby And Samuel grew, and Jehovah was with him, and let none of his words fall to the ground.
 ESV (See ch. 2:21) And Samuel grew, and the Lord was with him ([ch. 9:6]) and let none of his words fall to the ground.
 Geneva1599 And Samuel grew, and the Lord was with him, and let none of his words fall to the ground.
 GodsWord Samuel grew up. The LORD was with him and didn't let any of his words go unfulfilled.
 HNV Samuel grew, and the LORD was with him, and let none of his words fall to the ground.
 JPS And Samuel grew, and the LORD was with him, and did let none of his words fall to the ground.
 Jubilee2000 And Samuel grew, and the LORD was with him and did not let any of his words fall to the ground.
 LITV And Samuel grew up, and Jehovah was with him, and did not let any of his words fall to the earth.
 MKJV And Samuel grew, and the LORD was with him and let none of his words fall to the ground.
 RNKJV And Samuel grew, and ???? was with him, and did let none of his words fall to the ground.
 RWebster And Samuel grew , and the LORD was with him, and let none of his words fall to the ground .
 Rotherham And Samuel grew,?and, Yahweh, proved to he with him, and let none of all his words fall to the ground.
 UKJV And Samuel grew, and the LORD was with him, and did let none of his words fall to the ground.
 WEB Samuel grew, and Yahweh was with him, and let none of his words fall to the ground.
 Webster And Samuel grew, and the LORD was with him, and let none of his words fall to the ground.
 YLT And Samuel groweth up, and Jehovah hath been with him, and hath not let fall any of his words to the earth;
 Esperanto Kaj Samuel kreskis, kaj la Eternulo estis kun li; kaj neniun el Liaj vortoj li faligis sur la teron.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ô¥í¥è¥ç ¥ò¥á¥ì¥ï¥ô¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥ç¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ð¥å¥ò¥å¥í ¥á¥ð¥ï ¥ð¥á¥í¥ó¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ë¥ï¥ã¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø