Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ·í±â 4Àå 2Àý
 °³¿ª°³Á¤ º¸¾Æ½º°¡ ±× ¼ºÀ¾ Àå·Î ¿­ ¸íÀ» ûÇÏ¿© À̸£µÇ ´ç½ÅµéÀº ¿©±â ¾ÉÀ¸¶ó ÇÏ´Ï ±×µéÀÌ ¾ÉÀ¸¸Å
 KJV And he took ten men of the elders of the city, and said, Sit ye down here. And they sat down.
 NIV Boaz took ten of the elders of the town and said, "Sit here," and they did so.
 °øµ¿¹ø¿ª º¸¾ÆÁî´Â ¸¶À» Àå·Îµé °¡¿îµ¥¼­ ¿­ »ç¶÷À» ºÒ·¯, "À̸® ¿Í¼­ ¾ÉÀ¸½Ê½Ã¿À." Çϰí ÀÚ¸®¸¦ ±ÇÇÏ¿´´Ù. ±×µéÀÌ ÀÚ¸®¸¦ ÀâÀÚ,
 ºÏÇѼº°æ º¸¾Æ½º´Â ¸¶À» Àå·Îµé °¡¿îµ¥¼­ ¿­ »ç¶÷À» ºÒ·¯ "À̸®¿Í¼­ ¾ÉÀ¸½Ê½Ã¿À." Çϰí ÀÚ¸®¸¦ ±ÇÇÏ¿´´Ù. ±×µéÀÌ ÀÚ¸®¸¦ ÀâÀÚ
 Afr1953 Daarop neem hy tien man uit die oudstes van die stad en s?: Sit hier! En hulle het gaan sit.
 BulVeren ¬ª ¬ä¬à¬Û ¬Ó¬Ù¬Ö ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö ¬à¬ä ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬ã¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬ä¬Ñ¬â¬Ö¬Û¬ê¬Ú¬ß¬Ú ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬³¬Ö¬Õ¬ß¬Ö¬ä¬Ö ¬ä¬å¬Ü. ¬ª ¬ä¬Ö ¬ã¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ.
 Dan fik han fat i ti af Byens ¨¡ldste og sagde: "S©¡t eder her!" Og de satte sig der.
 GerElb1871 Und Boas (W. und er) nahm zehn M?nner von den ?ltesten der Stadt und sprach: Setzet euch hierher; und sie setzten sich.
 GerElb1905 Und Boas (W. und er) nahm zehn M?nner von den ?ltesten der Stadt und sprach: Setzet euch hierher; und sie setzten sich.
 GerLut1545 Und er nahm zehn M?nner von den ?ltesten der Stadt und sprach: Setzet euch her! Und sie setzten sich.
 GerSch Und Boas nahm zehn M?nner von den ?ltesten der Stadt und sprach: Setzet euch hier! Und sie setzten sich.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥â¥å¥í ¥ï ¥Â¥ï¥ï¥æ ¥ä¥å¥ê¥á ¥á¥í¥ä¥ñ¥á? ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ñ¥å¥ò¥â¥ô¥ó¥å¥ñ¥ø¥í ¥ó¥ç? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ø?, ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å, ¥Ê¥á¥è¥é¥ò¥á¥ó¥å ¥å¥í¥ó¥á¥ô¥è¥á. ¥Ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥è¥é¥ò¥á¥í.
 ACV And he took ten men of the elders of the city, and said, Sit ye down here. And they sat down.
 AKJV And he took ten men of the elders of the city, and said, Sit you down here. And they sat down.
 ASV And he took ten men of the elders of the city, and said, Sit ye down here. And they sat down.
 BBE Then he got ten of the responsible men of the town, and said, Be seated here. And they took their seats.
 DRC And Booz taking ten men of the ancients of the city, said to them: Sit ye down here.
 Darby And he took ten men of the elders of the city, and said, Sit down here. And they sat down.
 ESV And he took ten men (1 Kgs. 21:8; Prov. 31:23) of the elders of the city and said, Sit down here. So they sat down.
 Geneva1599 Then he tooke ten men of the Elders of the citie, and sayd, Sit ye downe here. And they sate downe.
 GodsWord Then Boaz chose ten men who were leaders of that city and said, "Sit here." So they also sat down.
 HNV He took ten men of the elders of the city, and said, ¡°Sit down here.¡± They sat down.
 JPS And he took ten men of the elders of the city, and said: 'Sit ye down here.' And they sat down.
 Jubilee2000 Then he took ten men of the elders of the city and said, Sit down here. And they sat down.
 LITV And he took ten men of the elders of the city, and said, Sit down here. And they sat down.
 MKJV And he took ten men of the elders of the city and said, Come sit down here. And they sat down.
 RNKJV And he took ten men of the elders of the city, and said, Sit ye down here. And they sat down.
 RWebster And he took ten men of the elders of the city , and said , Sit ye down here. And they sat down .
 Rotherham Then fetched he ten men of the elders of the city, and said?Sit ye down here. And they sat down.
 UKJV And he took ten men of the elders of the city, and said, Sit all of you down here. And they sat down.
 WEB He took ten men of the elders of the city, and said, ¡°Sit down here.¡± They sat down.
 Webster And he took ten men of the elders of the city, and said, Sit ye down here. And they sat down.
 YLT And he taketh ten men of the elders of the city, and saith, `Sit down here;' and they sit down.
 Esperanto Kaj Boaz prenis dek virojn el la plejagxuloj de la urbo, kaj diris:Sidigxu cxi tie. Kaj ili sidigxis.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥â¥å¥í ¥â¥ï¥ï? ¥ä¥å¥ê¥á ¥á¥í¥ä¥ñ¥á? ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ñ¥å¥ò¥â¥ô¥ó¥å¥ñ¥ø¥í ¥ó¥ç? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ø? ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ê¥á¥è¥é¥ò¥á¥ó¥å ¥ø¥ä¥å ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥è¥é¥ò¥á¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø