Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç»ç±â 15Àå 17Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×°¡ ¸»À» ¸¶Ä¡°í ÅλÀ¸¦ Àڱ⠼տ¡¼­ ³»´øÁö°í ±× °÷À» ¶ó¸À ·¹È÷¶ó À̸§ÇÏ¿´´õ¶ó
 KJV And it came to pass, when he had made an end of speaking, that he cast away the jawbone out of his hand, and called that place Ramathlehi.
 NIV When he finished speaking, he threw away the jawbone; and the place was called Ramath Lehi.
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÌ·¸°Ô ¿ÜÄ¡°í ³ª¼­ »ï¼ÕÀº ±× ÅλÀ¸¦ ³»´øÁ³´Ù. ±× °÷À» ¶ó¸À·¹È÷¶ó ºÎ¸£°Ô µÈ µ¥´Â ÀÌ·± »ç¿¬ÀÌ ÀÖ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ÀÌ·¸°Ô ¿þÄ¡°í ³ª¼­ »ï¼ÕÀº ±× ÅλÀ¸¦ ³»´øÁ³´Ù. ±×°÷À» ¶ó¸À·¹È÷¶ó ºÎ¸£°Ô µÈµ¥´Â ÀÌ·± »ç¿¬ÀÌ ÀÖ´Ù.
 Afr1953 En toe hy klaar gespreek het, gooi hy die kakebeen uit sy hand en noem die plek Kakebeenshoogte.
 BulVeren ¬ª ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú, ¬ä¬à¬Û ¬ç¬Ó¬ì¬â¬Ý¬Ú ¬é¬Ö¬Ý¬ð¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬à¬ä ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ú ¬ß¬Ñ¬â¬Ö¬é¬Ö ¬à¬ß¬à¬Ó¬Ñ ¬Þ¬ñ¬ã¬ä¬à ¬²¬Ñ¬Þ¬Ñ¬ä-¬­¬Ö¬ç¬Ú¬Û (¬·¬ì¬Ý¬Þ¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬é¬Ö¬Ý¬ð¬ã¬ä¬ä¬Ñ) .
 Dan Med disse Ord kastede han K©¡bebenet fra sig, og derfor kaldte man Stedet Ramat Lehi.
 GerElb1871 Und es geschah, als er ausgeredet hatte, da warf er den Kinnbacken aus seiner Hand; und er (O. man) nannte selbigen Ort Ramath-Lechi. (Kinnbacken-H?he)
 GerElb1905 Und es geschah, als er ausgeredet hatte, da warf er den Kinnbacken aus seiner Hand; und er (O. man) nannte selbigen Ort Ramath-Lechi. (Kinnbacken-H?he)
 GerLut1545
 GerSch Und als er diesen Ausspruch getan, warf er den Kinnbacken aus seiner Hand und hie©¬ jenen Ort Ramat-Lechi.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥á¥õ¥ï¥ô ¥å¥ð¥á¥ô¥ò¥å ¥ë¥á¥ë¥ø¥í, ¥å¥ñ¥ñ¥é¥÷¥å ¥ó¥ç¥í ¥ò¥é¥á¥ã¥ï¥í¥á ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥ö¥å¥é¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ø¥í¥ï¥ì¥á¥ò¥å ¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï¥ð¥ï¥í ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï¥í, ¥Ñ¥á¥ì¥á¥è?¥ë¥å¥ö¥é.
 ACV And it came to pass, when he had made an end of speaking, that he cast away the jawbone out of his hand. And that place was called Ramath-lehi.
 AKJV And it came to pass, when he had made an end of speaking, that he cast away the jawbone out of his hand, and called that place Ramathlehi.
 ASV And it came to pass, when he had made an end of speaking, that he cast away the jawbone out of his hand; and (1) that place was called (2) Ramath-lehi. (1) Or he called that place 2) That is The hill of the jawbone )
 BBE And having said these words, he let the mouth-bone go out of his hand; so that place was named Ramath-lehi.
 DRC And when he had ended these words singing, he threw the jawbone out of his hand, and called the name of that place Ramathlechi, which is interpreted the lifting up of the jawbone.
 Darby And it came to pass when he had ended speaking, that he cast away the jawbone out of his hand, and called that place Ramath-Lehi.
 ESV As soon as he had finished speaking, he threw away the jawbone out of his hand. And that place (ver. 9, 14) was called Ramath-lehi. (Ramath-lehi means the hill of the jawbone)
 Geneva1599 And when he had left speaking, hee cast away the iawebone out of his hande, and called that place, Ramath-Lehi.
 GodsWord When he finished saying this, he threw the jawbone away. He called that place Ramath Lehi [Jawbone Hill].
 HNV It happened, when he had made an end of speaking, that he cast away the jawbone out of his hand; and that place was called RamathLehi.
 JPS And it came to pass, when he had made an end of speaking, that he cast away the jawbone out of his hand; and that place was called Ramath-lehi. (That is, The hill of the jawbone.)
 Jubilee2000 And when he had finished speaking, he cast away the jawbone out of his hand and called that place Ramathlehi.
 LITV And it happened when he finished speaking, he threw the jawbone out of his hand. And he called that place Jawbone Height.
 MKJV And it happened when he had made an end of speaking, he threw away the jawbone out of his hand, and called that place Hill of the Jawbone.
 RNKJV And it came to pass, when he had made an end of speaking, that he cast away the jawbone out of his hand, and called that place Ramath-lehi.
 RWebster And it came to pass, when he had finished speaking , that he cast away the jawbone out of his hand , and called that place Ramathlehi . {Ramathlehi: that is, the lifting up of the jawbone, or, casting away of the jawbone}
 Rotherham And it came to pass, when he had made an end of speaking, that he cast away the jawbone out of his hand,?and called the name of that place, Ramath-lehi.
 UKJV And it came to pass, when he had made an end of speaking, that he cast away the jawbone out of his hand, and called that place Ramathlehi.
 WEB It happened, when he had made an end of speaking, that he cast away the jawbone out of his hand; and that place was called RamathLehi.
 Webster And it came to pass when he had made an end of speaking, that he cast away the jaw-bone out of his hand, and called that place Ramath-lehi.
 YLT And it cometh to pass when he finisheth speaking, that he casteth away the jaw-bone out of his hand, and calleth that place Ramath-Lehi;
 Esperanto Kiam li finis paroli, li forjxetis el sia mano la makzelon; kaj li donis al tiu loko la nomon Ramat-Lehxi.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥å¥ó¥ï ¥ç¥í¥é¥ê¥á ¥ò¥ô¥í¥å¥ó¥å¥ë¥å¥ò¥å¥í ¥ë¥á¥ë¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ñ¥ñ¥é¥÷¥å¥í ¥ó¥ç¥í ¥ò¥é¥á¥ã¥ï¥í¥á ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥ö¥å¥é¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥å¥í ¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï¥ð¥ï¥í ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï¥í ¥á¥í¥á¥é¥ñ¥å¥ò¥é? ¥ò¥é¥á¥ã¥ï¥í¥ï?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø