¼º°æÀåÀý |
»ç»ç±â 15Àå 7Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
»ï¼ÕÀÌ ±×µé¿¡°Ô À̸£µÇ ³ÊÈñ°¡ À̰°ÀÌ ÇàÇÏ¿´ÀºÁï ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¿ø¼ö¸¦ °±°í¾ß ¸»¸®¶ó Çϰí |
KJV |
And Samson said unto them, Though ye have done this, yet will I be avenged of you, and after that I will cease. |
NIV |
Samson said to them, "Since you've acted like this, I won't stop until I get my revenge on you." |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯ÀÚ »ï¼ÕÀÌ ±×µé¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "³ÊÈñ°¡ ÀÌ µûÀ§ ÁþÀ» Çߴµ¥, ³»°¡ °¡¸¸ µÑ ÁÙ ¾Æ´À³Ä ? ³ÊÈñ¿¡°Ô ¿ø¼ö¸¦ °±´ÂÁö ¾È °±´ÂÁö ¾îµð µÎ°í º¸¾Æ¶ó." |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¯ÀÚ »ï¼ÕÀÌ ±×µé¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "³ÊÈñ°¡ ÀÌ µûÀ§ÁþÀ» Çߴµ¥ ³»°¡ °¡¸¸ µÑÁÙ ¾Æ´À³Ä. ³ÊÈñ¿¡°Ô ¿ø¾¥¸¦ °±´ÂÁö ¾Ê°±´ÂÁö ¾îµð µÎ°í º¸¾Æ¶ó." |
Afr1953 |
Daarop s? Simson vir hulle: As julle so maak, sal ek sekerlik nie rus voordat ek my op julle gewreek het nie. |
BulVeren |
¬¡ ¬³¬Ñ¬Þ¬ã¬à¬ß ¬Ú¬Þ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬»¬à¬Þ ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ, ¬Ñ¬Ù ¬ß¬Ö¬á¬â¬Ö¬Þ¬Ö¬ß¬ß¬à ¬ë¬Ö ¬ã¬Ú ¬à¬ä¬Þ¬ì¬ã¬ä¬ñ ¬ß¬Ñ ¬Ó¬Ñ¬ã, ¬Ú ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬ë¬Ö ¬á¬â¬Ö¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ. |
Dan |
Men Samson sagde til dem: "N?r I b©¡rer eder s?ledes ad, under jeg mig ikke Ro, f©ªr jeg f?r h©¡vnet mig p? eder!" |
GerElb1871 |
Und Simson sprach zu ihnen: Wenn ihr also tut-es sei denn, da©¬ ich mich an euch ger?cht habe, danach will ich aufh?ren! |
GerElb1905 |
Und Simson sprach zu ihnen: Wenn ihr also tut es sei denn, da©¬ ich mich an euch ger?cht habe, danach will ich aufh?ren! |
GerLut1545 |
|
GerSch |
Simson aber sprach zu ihnen: Wenn ihr solches tut, so will ich nicht eher aufh?ren, als bis ich an euch Rache genommen habe! |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ï ¥Ò¥á¥ì¥÷¥ø¥í, ¥Á¥í ¥ê¥á¥é ¥ò¥å¥é? ¥å¥ê¥á¥ì¥å¥ó¥å ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï, ¥å¥ã¥ø ¥ï¥ì¥ø? ¥è¥å¥ë¥ø ¥å¥ê¥ä¥é¥ê¥ç¥è¥ç ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥ò¥á?, ¥ê¥á¥é ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥è¥å¥ë¥ø ¥ð¥á¥ô¥ò¥å¥é. |
ACV |
And Samson said to them, If ye do after this manner, surely I will be avenged of you, and after that I will cease. |
AKJV |
And Samson said to them, Though you have done this, yet will I be avenged of you, and after that I will cease. |
ASV |
And Samson said unto them, If ye do after this manner, surely I will be avenged of you, and after that I will cease. |
BBE |
And Samson said to them, If you go on like this, truly I will take my full payment from you; and that will be the end of it. |
DRC |
But Samson said to them: Although you have done this, yet will I be revenged of you, and then I will be quiet. |
Darby |
And Samson said to them, If ye act thus, for a certainty I will avenge myself on you, and then I will cease. |
ESV |
And Samson said to them, If this is what you do, I swear I will be avenged on you, and after that I will quit. |
Geneva1599 |
And Samson saide vnto them, Though yee haue done this, yet wil I be auenged of you, and then I wil cease. |
GodsWord |
Samson said to them, "If that's how you're going to act, I'll get even with you before I stop." |
HNV |
Samson said to them, ¡°If you behave like this, surely I will be avenged of you, and after that I will cease.¡± |
JPS |
And Samson said unto them: 'If ye do after this manner, surely I will be avenged of you, and after that I will cease.' |
Jubilee2000 |
And Samson said unto them, Though ye have done this, yet I will be avenged of you, and after that I will cease. |
LITV |
And Samson said to them, Though you do this, yet I shall be avenged on you; and afterwards I will stop. |
MKJV |
And Samson said to them, Though you have done this, yet I will be avenged of you, and after that I will stop. |
RNKJV |
And Samson said unto them, Though ye have done this, yet will I be avenged of you, and after that I will cease. |
RWebster |
And Samson said to them, Though ye have done this , yet will I be avenged of you, and after that I will cease . |
Rotherham |
And Samson said to them, Though ye do the like of this, yet will I be avenged upon you, and, afterwards, will I cease. |
UKJV |
And Samson said unto them, Though all of you have done this, yet will I be avenged of you, and after that I will cease. |
WEB |
Samson said to them, ¡°If you behave like this, surely I will be avenged of you, and after that I will cease.¡± |
Webster |
And Samson said to them, Though ye have done this, yet will I be avenged of you, and after that I will cease. |
YLT |
And Samson saith to them, `Though ye do thus, nevertheless I am avenged on you, and afterwards I cease!' |
Esperanto |
Tiam SXimsxon diris al ili:Se vi agas tiel, tiam mi ne cxesos, antaux ol mi faros vengxon kontraux vi. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥ò¥á¥ì¥÷¥ø¥í ¥å¥á¥í ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥ç¥ó¥å ¥ï¥ô¥ó¥ø? ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ô¥ä¥ï¥ê¥ç¥ò¥ø ¥á¥ë¥ë¥á ¥ó¥ç¥í ¥å¥ê¥ä¥é¥ê¥ç¥ò¥é¥í ¥ì¥ï¥ô ¥å¥î ¥å¥í¥ï? ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ò¥ó¥ï¥ô ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥ï¥ì¥á¥é |