Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç»ç±â 13Àå 24Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±× ¿©ÀÎÀÌ ¾ÆµéÀ» ³ºÀ¸¸Å ±×ÀÇ À̸§À» »ï¼ÕÀ̶ó Çϴ϶ó ±× ¾ÆÀ̰¡ ÀÚ¶ó¸Å ¿©È£¿Í²²¼­ ±×¿¡°Ô º¹À» Áֽôõ´Ï
 KJV And the woman bare a son, and called his name Samson: and the child grew, and the LORD blessed him.
 NIV The woman gave birth to a boy and named him Samson. He grew and the LORD blessed him,
 °øµ¿¹ø¿ª ¿©ÀÎÀº ¾ÆµéÀ» ³º¾Æ À̸§À» »ï¼ÕÀ̶ó Áö¾î ÁÖ¾ú´Ù. ¾ÆÀÌ´Â ¾ßÈѲ²¼­ ³»¸®½Ã´Â º¹Àº ¹ÞÀ¸¸ç ÀÚ¶ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ³àÀÎÀº ¾ÆµéÀ» ³º¾Æ À̸§À» »ï¼ÕÀ̶ó Áö¾îÁÖ¾ú´Ù. ¾ÆÀÌ´Â ¿©È£¿Í²²¼­ ³»¸®½Ã´Â º¹À» ¹ÞÀ¸¸ç ÀÚ¶ú´Ù.
 Afr1953 En die vrou het 'n seun gebaar en hom Simson genoem; en die kind het groot geword, en die HERE het hom gese?n.
 BulVeren ¬ª ¬Ø¬Ö¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬â¬à¬Õ¬Ú ¬ã¬Ú¬ß ¬Ú ¬Ô¬à ¬ß¬Ñ¬â¬Ö¬é¬Ö ¬³¬Ñ¬Þ¬ã¬à¬ß. ¬ª ¬Þ¬à¬Þ¬é¬Ö¬ä¬à ¬á¬à¬â¬Ñ¬ã¬ß¬Ñ ¬Ú ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ô¬à ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬ã¬Ý¬à¬Ó¬Ú.
 Dan Og Kvinden f©ªdte en S©ªn, som hun gav Navnet Samson. Drengen voksede op, og HERREN velsignede ham;
 GerElb1871 Und das Weib gebar einen Sohn; und sie gab ihm den Namen Simson. (H. Schimschon) Und der Knabe wuchs, und Jehova segnete ihn.
 GerElb1905 Und das Weib gebar einen Sohn; und sie gab ihm den Namen Simson. (H. Schimschon) Und der Knabe wuchs, und Jehova segnete ihn.
 GerLut1545
 GerSch Und das Weib gebar einen Sohn und hie©¬ ihn Simson. Und der Knabe nahm zu, und der HERR segnete ihn.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥í¥ç¥ò¥å¥í ¥ç ¥ã¥ô¥í¥ç ¥ô¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥å ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥Ò¥á¥ì¥÷¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ç¥ô¥î¥ç¥í¥è¥ç ¥ó¥ï ¥ð¥á¥é¥ä¥é¥ï¥í, ¥ê¥á¥é ¥å¥ô¥ë¥ï¥ã¥ç¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï?.
 ACV And the woman bore a son, and called his name Samson. And the child grew, and LORD blessed him.
 AKJV And the woman bore a son, and called his name Samson: and the child grew, and the LORD blessed him.
 ASV And the woman bare a son, and called his name (1) Samson: and the child grew, and Jehovah blessed him. (1) Heb Shimshon )
 BBE So the woman gave birth to a son, and gave him the name Samson; and he became a man and the blessing of the Lord was on him.
 DRC And she bore a son, and called his name Samson. And the child grew, and the Lord blessed him.
 Darby And the woman bore a son, and called his name Samson. And the child grew, and Jehovah blessed him.
 ESV And the woman bore a son and called his name Samson. (1 Sam. 2:21; 3:19; Luke 1:80; [Luke 2:52]) And the young man grew, and the Lord blessed him.
 Geneva1599 And the wife bare a sonne, and called his name Samson: and the childe grewe, and the Lord blessed him.
 GodsWord So the woman had a son and named him Samson. The boy grew up, and the LORD blessed him.
 HNV The woman bore a son, and named him Samson: and the child grew, and the LORD blessed him.
 JPS And the woman bore a son, and called his name Samson; and the child grew, and the LORD blessed him.
 Jubilee2000 And the woman bore a son and called his name Samson. And the child grew, and the LORD blessed him.
 LITV And the woman bore a son, and called his name Samson. And the youth grew, and Jehovah blessed him.
 MKJV And the woman bore a son and called his name Samson. And the child grew, and the LORD blessed him.
 RNKJV And the woman bare a son, and called his name Samson: and the child grew, and ???? blessed him.
 RWebster And the woman bore a son , and called his name Samson : and the child grew , and the LORD blessed him.
 Rotherham So the woman hare a son, and called his name Samson,?and the boy grew, and Yahweh blessed him.
 UKJV And the woman bare a son, and called his name Samson: and the child grew, and the LORD blessed him.
 WEB The woman bore a son, and named him Samson: and the child grew, and Yahweh blessed him.
 Webster And the woman bore a son, and called his name Samson. And the child grew, and the LORD blessed him.
 YLT And the woman beareth a son, and calleth his name Samson, and the youth groweth, and Jehovah doth bless him,
 Esperanto Kaj la virino naskis filon kaj donis al li la nomon SXimsxon. Kaj la knabo kreskis, kaj la Eternulo lin benis.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ó¥å¥ê¥å¥í ¥ç ¥ã¥ô¥í¥ç ¥ô¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥å¥í ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ò¥á¥ì¥÷¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ç¥ô¥ë¥ï¥ã¥ç¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ç¥ô¥î¥ç¥è¥ç ¥ó¥ï ¥ð¥á¥é¥ä¥á¥ñ¥é¥ï¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø