Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç»ç±â 13Àå 17Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¸¶³ë¾Æ°¡ ¶Ç ¿©È£¿ÍÀÇ »çÀÚ¿¡°Ô ¸»Ç쵂 ´ç½ÅÀÇ À̸§ÀÌ ¹«¾ùÀÌ´ÏÀÌ±î ´ç½ÅÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ÀÌ·ç¾îÁú ¶§¿¡ ¿ì¸®°¡ ´ç½ÅÀ» Á¸±ÍÈ÷ ¿©±â¸®ÀÌ´Ù ÇÏ´Ï
 KJV And Manoah said unto the angel of the LORD, What is thy name, that when thy sayings come to pass we may do thee honour?
 NIV Then Manoah inquired of the angel of the LORD, "What is your name, so that we may honor you when your word comes true?"
 °øµ¿¹ø¿ª "±×·¯¸é ¼ºÇÔÀÌ¶óµµ ¾Ë·Á ÁֽʽÿÀ. ±×·¡¾ß ÇϽЏ»¾¸ÀÌ ÀÌ·ç¾îÁø ´ÙÀ½ ±× °í¸¶¿î ½ÉÁ¤À» Ç¥½ÃÇØ ¿Ã¸± ¼ö ÀÖÁö ¾Ê°Ú½À´Ï±î ?" ÇÏ°í ¸¶³ë¾Æ°¡ ¾ßÈÑÀÇ Ãµ»ç¿¡°Ô ûÀ» µå·Á º¸¾ÒÁö¸¸,
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯¸é ¼ºÇÔÀÌ¶óµµ ¾Ë·ÁÁֽʽÿÀ. ±×·¡¾ß ÇϽЏ»¾¸ÀÌ ÀÌ·ç¾îÁø ´ÙÀ½ ±× °í¸¶¿î ½ÉÁ¤À» Ç¥½ÃÇØ¿Ã¸± ¼ö ÀÖÁö ¾Ê°Ú½À´Ï±î."ÇÏ°í ¸¶³ë¾Æ°¡ ¿©È£¿ÍÀÇ Ãµ»ç¿¡°Ô ûÀ» µå·Á º¸¾ÒÁö¸¸
 Afr1953 Daarop vra Manoag die Engel van die HERE: Wat is u naam, dat ons U kan vereer as u woord uitkom?
 BulVeren ¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬®¬Ñ¬ß¬à¬Û ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¡¬ß¬Ô¬Ö¬Ý¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¦¬¯: ¬¬¬Ñ¬Ü ¬Ö ¬ª¬Þ¬Ö¬ä¬à ¬´¬Ú, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬´¬Ö ¬á¬à¬é¬Ö¬ä¬Ö¬Þ, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬á¬ì¬Ý¬ß¬Ú ¬Õ¬å¬Þ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬´¬Ú?
 Dan Og Manoa sagde til HERRENs Engel: "Hvad er dit Navn? N?r dit Ord g?r i Opfyldelse, vil vi ©¡re dig!"
 GerElb1871 Und Manoah sprach zu dem Engel Jehovas: Wie ist dein Name, da©¬ wir dich ehren, wenn dein Wort eintrifft?
 GerElb1905 Und Manoah sprach zu dem Engel Jehovas: Wie ist dein Name, da©¬ wir dich ehren, wenn dein Wort eintrifft?
 GerLut1545
 GerSch Und Manoach sprach zum Engel des HERRN: Wie hei©¬est du? Denn wenn dein Wort eintrifft, so wollen wir dich ehren!
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï ¥Ì¥á¥í¥ø¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô, ¥Ó¥é ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ò¥ï¥ô, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ò¥å ¥ä¥ï¥î¥á¥ò¥ø¥ì¥å¥í, ¥á¥õ¥ï¥ô ¥å¥ê¥ð¥ë¥ç¥ñ¥ø¥è¥ç ¥ï ¥ë¥ï¥ã¥ï? ¥ò¥ï¥ô;
 ACV And Manoah said to the agent of LORD, What is thy name, that, when thy words come to pass, we may do thee honor?
 AKJV And Manoah said to the angel of the LORD, What is your name, that when your sayings come to pass we may do you honor?
 ASV And Manoah said unto the angel of Jehovah, What is thy name, that, when thy words come to pass, we may do thee honor?
 BBE Then Manoah said to the angel of the Lord, What is your name, so that when your words come true we may give you honour?
 DRC And he said to him: What is thy name, that, if thy word shall come to pass, we may honour thee?
 Darby And Manoah said to the Angel of Jehovah, What is thy name, that when thy word cometh to pass we may do thee honour?
 ESV And Manoah said to the angel of the Lord, ([ver. 6]) What is your name, so that, when your words come true, we may honor you?
 Geneva1599 Againe Manoah said vnto the Angell of the Lord, What is thy name, that when thy saying is come to passe, we may honour thee?
 GodsWord Then Manoah asked the Messenger of the LORD, "What is your name? When your words come true, we will honor you."
 HNV Manoah said to the angel of the LORD, ¡°What is your name, that when your words happen, we may honor you?¡±
 JPS And Manoah said unto the angel of the LORD: 'What is thy name, that when thy words come to pass we may do thee honour?'
 Jubilee2000 And Manoah said unto the angel of the LORD, What [is] thy name that when thy words come to pass we may honour thee?
 LITV And Manoah said to the Angel of Jehovah, What is Your name? When Your words come about, then we shall honor You.
 MKJV And Manoah said to the Angel of the LORD, What is Your name, so that when Your sayings come to pass we may do You honor?
 RNKJV And Manoah said unto the angel of ????, What is thy name, that when thy sayings come to pass we may do thee honour?
 RWebster And Manoah said to the angel of the LORD , What is thy name , that when thy sayings come to pass we may do thee honour ?
 Rotherham Then said Manoah unto the messenger of Yahweh, What is thy name,?that, when thy word cometh to pass, we may do thee honour?
 UKJV And Manoah said unto the angel of the LORD, What is your name, that when your sayings come to pass we may do you honour?
 WEB Manoah said to the angel of Yahweh, ¡°What is your name, that when your words happen, we may honor you?¡±
 Webster And Manoah said to the angel of the LORD, What [is] thy name, that when thy sayings come to pass, we may do thee honor?
 YLT And Manoah saith unto the messenger of Jehovah, `What is thy name? when thy words come to pass, then we have honoured thee.'
 Esperanto Kaj Manoahx diris al la angxelo de la Eternulo:Kia estas via nomo? ke ni povu honori vin, kiam plenumigxos via vorto.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ì¥á¥í¥ø¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ó¥é ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ò¥ï¥é ¥é¥í¥á ¥ï¥ó¥á¥í ¥å¥ë¥è¥ç ¥ó¥ï ¥ñ¥ç¥ì¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ä¥ï¥î¥á¥ò¥ø¥ì¥å¥í ¥ò¥å


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø