Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç»ç±â 12Àå 14Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×¿¡°Ô ¾Æµé »ç½Ê ¸í°ú ¼ÕÀÚ »ï½Ê ¸íÀÌ ÀÖ¾î ¾î¸° ³ª±Í Ä¥½Ê ¸¶¸®¸¦ ÅÀ´õ¶ó ¾Ðµ·ÀÌ À̽º¶ó¿¤ÀÇ »ç»ç°¡ µÈ Áö ÆÈ ³âÀ̶ó
 KJV And he had forty sons and thirty nephews, that rode on threescore and ten ass colts: and he judged Israel eight years.
 NIV He had forty sons and thirty grandsons, who rode on seventy donkeys. He led Israel eight years.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×¿¡°Ô´Â ³ª±Í¸¦ Ÿ°í ´Ù´Ï´Â ¾Æµé »ç½Ê ¸í°ú ¼ÕÀÚ »ï½Ê ¸íÀÌ ÀÖ¾ú´Ù. ±×´Â ÆÈ³â µ¿¾È À̽º¶ó¿¤À» ´Ù½º·È´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×¿¡°Ô´Â ³ª±Í¸¦ Ÿ°í ´Ù´Ï´Â ¾Æµé 40¸í°ú ¼ÕÀÚ 30¸íÀÌ ÀÖ¾ú´Ù. ±×´Â 8³âµ¿¾È À̽º¶ó¿¤À» ´Ù½º·È´Ù.
 Afr1953 En hy het veertig seuns en dertig kleinseuns gehad wat op sewentig jong esels gery het; en hy het Israel agt jaar lank gerig.
 BulVeren ¬´¬à¬Û ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö ¬é¬Ö¬ä¬Ú¬â¬Ú¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ ¬Ú ¬ä¬â¬Ú¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Ó¬ß¬å¬è¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ñ¬Ù¬Õ¬Ö¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ö¬Õ¬Ö¬Þ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Þ¬Ñ¬Ô¬Ñ¬â¬Ö¬ß¬è¬Ñ. ¬´¬à¬Û ¬ã¬ì¬Õ¬Ú ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý ¬à¬ã¬Ö¬Þ ¬Ô¬à¬Õ¬Ú¬ß¬Ú.
 Dan Han havde fyrretyve S©ªnner og tredive S©ªnnes©ªnner, som red p? halvfjerdsindstyve ¨¡sler. Han var Dommer i Israel i otte ?r.
 GerElb1871 Und er hatte vierzig S?hne und drei©¬ig Enkel, die auf siebzig Eseln ritten. Und er richtete Israel acht Jahre.
 GerElb1905 Und er hatte vierzig S?hne und drei©¬ig Enkel, die auf siebzig Eseln ritten. Und er richtete Israel acht Jahre.
 GerLut1545
 GerSch Der hatte vierzig S?hne und drei©¬ig Enkel, die auf siebzig Eselsf?llen ritten; der richtete Israel acht Jahre lang.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ö¥å ¥ó¥å¥ò¥ò¥á¥ñ¥á¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ñ¥é¥á¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥å¥ã¥ã¥ï¥í¥ï¥ô?, ¥å¥ð¥é¥â¥á¥é¥í¥ï¥í¥ó¥á? ¥å¥ð¥é ¥å¥â¥ä¥ï¥ì¥ç¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥ð¥ø¥ë¥á¥ñ¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥ñ¥é¥í¥å ¥ó¥ï¥í ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ï¥ê¥ó¥ø ¥å¥ó¥ç.
 ACV And he had forty sons and thirty sons' sons who rode on seventy donkey colts, and he judged Israel eight years.
 AKJV And he had forty sons and thirty nephews, that rode on three score and ten ass colts: and he judged Israel eight years.
 ASV And he had forty sons and thirty sons' sons, that rode on threescore and ten ass colts: and he judged Israel eight years.
 BBE He had forty sons and thirty sons' sons who went on seventy young asses; and he was judge of Israel for eight years.
 DRC And he had forty sons, and of them thirty grandsons, mounted upon seventy ass colts, and he judged Israel eight years:
 Darby And he had forty sons and thirty grandsons, who rode on seventy ass colts. And he judged Israel eight years.
 ESV He had forty (Job 18:19; Isa. 14:22; [1 Tim. 5:4]) sons and thirty grandsons, who (ch. 5:10) rode on seventy donkeys, and he judged Israel eight years.
 Geneva1599 And he had fourty sonnes and thirtie nephewes that rode on seuentie assecoltes: and he iudged Israel eight yeeres.
 GodsWord He had 40 sons and 30 grandsons who rode on 70 donkeys. He judged Israel for eight years.
 HNV He had forty sons and thirty sons¡¯ sons, who rode on seventy donkey colts: and he judged Israel eight years.
 JPS And he had forty sons and thirty sons' sons, that rode on threescore and ten ass colts; and he judged Israel eight years.
 Jubilee2000 And he had forty sons and thirty grandsons that rode on seventy he-asses, and he judged Israel eight years.
 LITV And he had forty sons, and thirty grandsons, who rode on seventy he-asses; and he judged Israel eight years.
 MKJV And he had forty sons and thirty grandsons, who rode on seventy ass colts. And he judged Israel eight years.
 RNKJV And he had forty sons and thirty nephews, that rode on threescore and ten ass colts: and he judged Israel eight years.
 RWebster And he had forty sons and thirty grandsons , that rode on seventy young donkeys : and he judged Israel eight years . {nephews: Heb. sons' sons}
 Rotherham And so it was, he had forty sons and thirty grandsons, who rode on seventy ass colts,?and he judged Israel eight years.
 UKJV And he had forty sons and thirty nephews, that rode on threescore and ten ass colts: and he judged Israel eight years.
 WEB He had forty sons and thirty sons¡¯ sons, who rode on seventy donkey colts: and he judged Israel eight years.
 Webster And he had forty sons and thirty nephews, that rode on seventy ass colts: and he judged Israel eight years.
 YLT and he hath forty sons, and thirty grandsons, riding on seventy ass-colts, and he judgeth Israel eight years.
 Esperanto Li havis kvardek filojn kaj tridek nepojn, kiuj rajdadis sur sepdek junaj azenoj. Kaj li estis jugxisto de Izrael dum ok jaroj.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥ï¥í¥ó¥ï ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ó¥å¥ò¥ò¥á¥ñ¥á¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥ô¥é¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥ó¥ñ¥é¥á¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥ô¥é¥ï¥é ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ð¥é¥â¥å¥â¥ç¥ê¥ï¥ó¥å? ¥å¥ð¥é ¥å¥â¥ä¥ï¥ì¥ç¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥ð¥ø¥ë¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥ñ¥é¥í¥å¥í ¥ó¥ï¥í ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ï¥ê¥ó¥ø ¥å¥ó¥ç


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø