Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç»ç±â 11Àå 12Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÔ´Ù°¡ ¾Ï¸ó ÀÚ¼ÕÀÇ ¿Õ¿¡°Ô »çÀÚµéÀ» º¸³» À̸£µÇ ³×°¡ ³ª¿Í ¹«½¼ »ó°üÀÌ Àֱ⿡ ³» ¶¥À» Ä¡·¯ ³»°Ô ¿Ô´À³Ä ÇÏ´Ï
 KJV And Jephthah sent messengers unto the king of the children of Ammon, saying, What hast thou to do with me, that thou art come against me to fight in my land?
 NIV Then Jephthah sent messengers to the Ammonite king with the question: "What do you have against us that you have attacked our country?"
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÔ´Ù´Â ¾Ï¸óÁ· Àӱݿ¡°Ô »çÀýÀ» º¸³»¾î ¸»À» ÀüÇß´Ù. "³ª¿Í ±×´ë »çÀÌ¿¡ ¹«¾ùÀÌ À߸øµÆ´Ù°í ³» ¿µÅä¿¡ Ãĵé¾î ¿Ô´Â°¡ ?"
 ºÏÇѼº°æ ÀÔ´Ù´Â ¾Ï¸óÁ· Àӱݿ¡°Ô »çÀýÀ» º¸³»¿© ¸»À» ÀüÇß´Ù. "³ª¿Í ±×´ë »çÀÌ¿¡ ¹«¾ùÀÌ À߸øµÆ´Ù°í ³» ·ÉÅä¿¡ Ãĵé¾î ¿Ô´Â°¡."
 Afr1953 Toe stuur Jefta boodskappers na die koning van die kinders van Ammon om te vra: Wat het ek met u te doen, dat u na my kom om teen my land te veg?
 BulVeren ¬ª ¬¦¬æ¬ä¬Ñ¬Û ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ú ¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ö¬ß¬Ú¬è¬Ú ¬Õ¬à ¬è¬Ñ¬â¬ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¡¬Þ¬à¬ß ¬Õ¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ñ¬ä: ¬¬¬Ñ¬Ü¬Ó¬à ¬Ú¬Þ¬Ñ ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬Þ¬Ö¬ß ¬Ú ¬ä¬Ö¬Ò, ¬é¬Ö ¬ã¬Ú ¬Õ¬à¬ê¬ì¬Ý ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬Þ¬Ö¬ß ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ò¬Ú¬Ö¬ê ¬ã¬â¬Ö¬ë¬å ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ú?
 Dan Derp? sendte Jefta Sendebud til Ammoniternes Konge og lod sige: "Hvad er der dig og mig imellem, siden du er draget imod mig for at angribe mit Land?"
 GerElb1871 Und Jephtha sandte Boten an den K?nig der Kinder Ammon und lie©¬ ihm sagen: Was haben wir miteinander zu schaffen, da©¬ du gegen mich gekommen bist, mein Land zu bekriegen?
 GerElb1905 Und Jephtha sandte Boten an den K?nig der Kinder Ammon und lie©¬ ihm sagen: Was haben wir miteinander zu schaffen, da©¬ du gegen mich gekommen bist, mein Land zu bekriegen?
 GerLut1545
 GerSch Da sandte Jephtah Botschaft zu dem K?nig der Kinder Ammon und lie©¬ ihm sagen: Was hast du mit mir zu schaffen, da©¬ du zu mir kommst, wider mein Land zu streiten?
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å¥í ¥ï ¥É¥å¥õ¥è¥á¥å ¥ð¥ñ¥å¥ò¥â¥å¥é? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥Á¥ì¥ì¥ø¥í, ¥ë¥å¥ã¥ø¥í, ¥Ó¥é ¥å¥ö¥å¥é? ¥í¥á ¥ê¥á¥ì¥ç? ¥ì¥å¥ó ¥å¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ç¥ë¥è¥å? ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô ¥í¥á ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ç¥ò¥ç? ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ã¥ç ¥ì¥ï¥ô;
 ACV And Jephthah sent messengers to the king of the sons of Ammon, saying, What have thou to do with me, that thou have come to me to fight against my land?
 AKJV And Jephthah sent messengers to the king of the children of Ammon, saying, What have you to do with me, that you are come against me to fight in my land?
 ASV And Jephthah sent messengers unto the king of the children of Ammon, saying, What hast thou to do with me, that thou art come unto me to fight against my land?
 BBE Then Jephthah sent men to the king of the children of Ammon, saying, What have you against me that you have come to make war against my land?
 DRC And he sent messengers to the king of the children of Ammon, to say in his name, What hast thou to do with me, that thou art come against me, to waste my land?
 Darby And Jephthah sent messengers to the king of the children of Ammon, saying, What hast thou to do with me, that thou art come against me to fight against my land?
 ESV Then Jephthah sent messengers to the king of the Ammonites and said, What do you have against me, that you have come to me to fight against my land?
 Geneva1599 Then Iphtah sent messengers vnto the king of the children of Ammon, saying, What hast thou to doe with me, that thou art come against me, to fight in my lande?
 GodsWord Jephthah sent messengers to the king of Ammon. They asked the king, "Why did you invade my land and wage war against me?"
 HNV Jephthah sent messengers to the king of the children of Ammon, saying, ¡°What have you to do with me, that you have come to me tofight against my land?¡±
 JPS And Jephthah sent messengers unto the king of the children of Ammon, saying: 'What hast thou to do with me, that thou art come unto me to fight against my land?'
 Jubilee2000 And Jephthah sent ambassadors unto the king of the sons of Ammon, saying, What hast thou to do with me that thou art come against me to fight in my land?
 LITV And Jephthah sent messengers to the king of the sons of Ammon, saying, What have you to do with me, that you have come in to me to fight in my land?
 MKJV And Jephthah sent messengers to the king of the sons of Ammon, saying, What have you to do with me, that you have come against me to fight in my land?
 RNKJV And Jephthah sent messengers unto the king of the children of Ammon, saying, What hast thou to do with me, that thou art come against me to fight in my land?
 RWebster And Jephthah sent messengers to the king of the children of Ammon , saying , What hast thou to do with me, that thou hast come against me to fight in my land ?
 Rotherham So then Jephthah sent messengers unto the king of the sons of Ammon, saying,?What occasion is there between us, that thou shouldst have come unto me, to fight against my land?
 UKJV And Jephthah sent messengers unto the king of the children of Ammon, saying, What have you to do with me, that you are come against me to fight in my land?
 WEB Jephthah sent messengers to the king of the children of Ammon, saying, ¡°What have you to do with me, that you have come to me tofight against my land?¡±
 Webster And Jephthah sent messengers to the king of the children of Ammon, saying, What hast thou to do with me, that thou hast come against me to fight in my land?
 YLT And Jephthah sendeth messengers unto the king of the Bene-Ammon, saying, `What--to me and to thee, that thou hast come in unto me, to fight in my land.'
 Esperanto Jiftahx sendis senditojn al la regxo de la Amonidoj, por diri:Kio estas inter mi kaj vi, ke vi venis al mi, por militi kontraux mia lando?
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å¥í ¥é¥å¥õ¥è¥á¥å ¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥ï¥ô? ¥ð¥ñ¥ï? ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á ¥ô¥é¥ø¥í ¥á¥ì¥ì¥ø¥í ¥ë¥å¥ã¥ø¥í ¥ó¥é ¥å¥ì¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥ò¥ï¥é ¥ï¥ó¥é ¥ç¥ê¥å¥é? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ì¥å ¥ò¥ô ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ç¥ò¥á¥é ¥ì¥å ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ã¥ç ¥ì¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø