¼º°æÀåÀý |
»ç»ç±â 6Àå 1Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ ¶Ç ¿©È£¿ÍÀÇ ¸ñÀü¿¡ ¾ÇÀ» ÇàÇÏ¿´À¸¹Ç·Î ¿©È£¿Í²²¼ Ä¥ ³â µ¿¾È ±×µéÀ» ¹Ìµð¾ÈÀÇ ¼Õ¿¡ ³Ñ°Ü ÁÖ½Ã´Ï |
KJV |
And the children of Israel did evil in the sight of the LORD: and the LORD delivered them into the hand of Midian seven years. |
NIV |
Again the Israelites did evil in the eyes of the LORD, and for seven years he gave them into the hands of the Midianites. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¶Ç´Ù½Ã À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀÌ ¾ßÈÑÀÇ ´«¿¡ °Å½½¸®´Â ÀÏÀ» ÇÏÀÚ, ¾ßÈѲ²¼´Â ±×µéÀ» Ä¥ ³â µ¿¾È ¹Ìµð¾ÈÁ·ÀÇ ¼Õ¿¡ ºÙÀ̴̼Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¶Ç ´Ù½Ã À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀÌ ¿©È£¿ÍÀÇ ´«¿¡ °Å½½¸®´Â ÀÏÀ» ÇÏÀÚ ¿©È£¿Í²²¼´Â ±×µéÀ» 7³âµ¿¾È ¹Ìµð¾ÈÁ·ÀÇ ¼Õ¿¡ ºÙÀ̴̼Ù. |
Afr1953 |
Maar toe die kinders van Israel gedoen het wat verkeerd was in die o? van die HERE, het die HERE hulle oorgegee in die hand van die Midianiete, sewe jaar lank. |
BulVeren |
¬ª ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö ¬á¬Ñ¬Ü ¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ù¬Ý¬à ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬Ú ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ô¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬Ó ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬®¬Ñ¬Õ¬Ú¬Ñ¬Þ ¬Ù¬Ñ ¬ã¬Ö¬Õ¬Ö¬Þ ¬Ô¬à¬Õ¬Ú¬ß¬Ú. |
Dan |
Men da Israelitterne gjorde, hvad der var ondt i HERRENS ¨ªjne, gav han dem syv ?r i Midjans H?nd. |
GerElb1871 |
Und die Kinder Israel taten, was b?se war in den Augen Jehovas; und Jehova gab sie in die Hand Midians sieben Jahre. |
GerElb1905 |
Und die Kinder Israel taten, was b?se war in den Augen Jehovas; und Jehova gab sie in die Hand Midians sieben Jahre. |
GerLut1545 |
|
GerSch |
Die Kinder Israel taten, was b?se war vor dem HERRN; da gab sie der HERR in die Hand der Midianiter, sieben Jahre lang. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ð¥ñ¥á¥î¥á¥í ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ð¥ï¥í¥ç¥ñ¥á ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Ì¥á¥ä¥é¥á¥ì ¥å¥ð¥ó¥á ¥å¥ó¥ç. |
ACV |
And the sons of Israel did that which was evil in the sight of LORD, and LORD delivered them into the hand of Midian seven years. |
AKJV |
And the children of Israel did evil in the sight of the LORD: and the LORD delivered them into the hand of Midian seven years. |
ASV |
And the children of Israel did that which was evil in the sight of Jehovah: and Jehovah delivered them into the hand of Midian seven years. |
BBE |
And the children of Israel did evil in the eyes of the Lord; and the Lord gave them up into the hand of Midian for seven years. |
DRC |
And the children of Israel again did evil in the sight of the Lord: and he delivered them into the hand of Madian seven years. |
Darby |
And the children of Israel did evil in the sight of Jehovah; and Jehovah delivered them into the hand of Midian seven years. |
ESV |
Midian Oppresses Israel (See ch. 2:19) The people of Israel did what was evil in the sight of the Lord, and the Lord gave them into the hand of (Gen. 25:2; Num. 25:17, 18; Hab. 3:7) Midian seven years. |
Geneva1599 |
Afterwarde the children of Israel committed wickednesse in the sight of the Lord, and the Lord gaue them into the handes of Midian seuen yeres. |
GodsWord |
The people of Israel did what the LORD considered evil. So the LORD handed them over to Midian for seven years. |
HNV |
The children of Israel did that which was evil in the sight of the LORD: and the LORD delivered them into the hand of Midianseven years. |
JPS |
And the children of Israel did that which was evil in the sight of the LORD; and the LORD delivered them into the hand of Midian seven years. |
Jubilee2000 |
And the sons of Israel did evil in the sight of the LORD, and the LORD delivered them into the hands of Midian for seven years. |
LITV |
And the sons of Israel did evil again in the sight of Jehovah, and Jehovah gave them into the hand of Midian seven years. |
MKJV |
And the sons of Israel did evil in the sight of the LORD. And the LORD delivered them into the hand of Midian seven years. |
RNKJV |
And the children of Israel did evil in the sight of ????: and ???? delivered them into the hand of Midian seven years. |
RWebster |
And the children of Israel did evil in the sight of the LORD : and the LORD delivered them into the hand of Midian seven years . |
Rotherham |
And the sons of Israel did the thing that was wicked, in the sight of Yahweh,?so Yahweh delivered them into the hand of Midian seven years; |
UKJV |
And the children of Israel did evil in the sight of the LORD: and the LORD delivered them into the hand of Midian seven years. |
WEB |
The children of Israel did that which was evil in the sight of Yahweh: and Yahweh delivered them into the hand of Midian sevenyears. |
Webster |
And the children of Israel did evil in the sight of the LORD: and the LORD delivered them into the hand of Midian seven years. |
YLT |
And the sons of Israel do the evil thing in the eyes of Jehovah, and Jehovah giveth them into the hand of Midian seven years, |
Esperanto |
Kaj la Izraelidoj faris malbonon antaux la okuloj de la Eternulo; kaj la Eternulo transdonis ilin en la manojn de Midjan por la dauxro de sep jaroj. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥á¥í ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ó¥ï ¥ð¥ï¥í¥ç¥ñ¥ï¥í ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥é ¥ì¥á¥ä¥é¥á¥ì ¥å¥ó¥ç ¥å¥ð¥ó¥á |