¼º°æÀåÀý |
»ç»ç±â 4Àå 10Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¹Ù¶ôÀÌ ½ººÒ·Ð°ú ³³´Þ¸®¸¦ °Ôµ¥½º·Î ºÎ¸£´Ï ¸¸ ¸íÀÌ ±×¸¦ µû¶ó ¿Ã¶ó°¡°í µåº¸¶óµµ ±×¿Í ÇÔ²² ¿Ã¶ó°¡´Ï¶ó |
KJV |
And Barak called Zebulun and Naphtali to Kedesh; and he went up with ten thousand men at his feet: and Deborah went up with him. |
NIV |
where he summoned Zebulun and Naphtali. Ten thousand men followed him, and Deborah also went with him. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¹Ù¶ôÀÌ ÁîºÒ·é°ú ³³´Þ¸® ÁöÆÄ¸¦ Äɵ¥½º·Î Ã⵿½ÃÄ×´Ù. ¸¸¸íÀ̳ª µÇ´Â ºÎ´ë°¡ ±×ÀÇ µÚ¸¦ µû¶ó ¿Ã¶ó °¡´Âµ¥, µåº¸¶óµµ ±×¿Í ÇÔ²² ¿Ã¶ó °¬´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¹Ù¶ôÀÌ ½ººÒ·Ð°ú ³³´Þ¸® ÁöÆÄ¸¦ °Ôµ¥½º·Î Ã⵿½ÃÄ×´Ù. ¸¸ ¸íÀ̳ª µÇ´Â ºÎ´ë°¡ ±×ÀÇ µÚ¸¦ µû¶ó ¿Ã¶ó°¡´Âµ¥ µåº¸¶ó´Â ±×¿Í ÇÔ²² ¿Ã¶ó°¬´Ù. |
Afr1953 |
Daarop het Barak S?bulon en N?ftali bymekaargeroep na Kedes toe, en tien duisend man het op sy voetspore opgetrek, en Debora het saam met hom opgetrek. |
BulVeren |
¬ª ¬£¬Ñ¬â¬Ñ¬Ü ¬ã¬Ó¬Ú¬Ü¬Ñ ¬©¬Ñ¬Ó¬å¬Ý¬à¬ß ¬Ú ¬¯¬Ö¬æ¬ä¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ ¬Ó ¬¬¬Ö¬Õ¬Ö¬ã ¬Ú ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬ç¬Ú¬Ý¬ñ¬Õ¬Ú ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ý¬ñ¬Ù¬à¬ç¬Ñ ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ ¬ß¬Ö¬Ô¬à; ¬Ú ¬¥¬Ö¬Ó¬à¬â¬Ñ ¬ã¬ì¬ë¬à ¬Ú¬Ù¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö ¬ã ¬ß¬Ö¬Ô¬à. |
Dan |
Barak st©¡vnede nu Zebulon og Naftali sammen i Kedesj, og 10000 Mand fulgte med ham derop; ogs? Debora gik med. |
GerElb1871 |
Und Barak berief Sebulon und Naphtali nach Kedes; und zehntausend Mann zogen in seinem Gefolge hinauf; auch Debora zog mit ihm hinauf. |
GerElb1905 |
Und Barak berief Sebulon und Naphtali nach Kedes; und zehntausend Mann zogen in seinem Gefolge hinauf; auch Debora zog mit ihm hinauf. |
GerLut1545 |
|
GerSch |
Da berief Barak Sebulon und Naphtali nach Kedesch und zog mit zehntausend Mann zu Fu©¬ hinauf; Debora zog auch mit ihm hinauf. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥å¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥å¥í ¥ï ¥Â¥á¥ñ¥á¥ê ¥ó¥ï¥í ¥Æ¥á¥â¥ï¥ô¥ë¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥Í¥å¥õ¥è¥á¥ë¥é ¥å¥é? ¥Ê¥å¥ä¥å?, ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥â¥ç ¥ì¥å¥ó¥á ¥ä¥å¥ê¥á ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ä¥ø¥í ¥á¥í¥ä¥ñ¥ø¥í ¥ê¥á¥ó¥á ¥ð¥ï¥ä¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ç ¥Ä¥å¥â¥ï¥ñ¥ñ¥á ¥á¥í¥å¥â¥ç ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. |
ACV |
And Barak called Zebulun and Naphtali together to Kedesh. And there went up ten thousand men at his feet, and Deborah went up with him. |
AKJV |
And Barak called Zebulun and Naphtali to Kedesh; and he went up with ten thousand men at his feet: and Deborah went up with him. |
ASV |
And Barak called Zebulun and Naphtali together to Kedesh; and there went up ten thousand men at his feet: and Deborah went up with him. |
BBE |
Then Barak sent for Zebulun and Naphtali to come to Kedesh; and ten thousand men went up after him, and Deborah went up with him. |
DRC |
And he called unto him Zabulon and Nepbtali, and went up with ten thousand fighting men, having Debbora in his company. |
Darby |
And Barak called together Zebulun and Naphtali to Kedesh; and there went up at his feet ten thousand men; and Deborah went up with him. |
ESV |
And Barak called out (ch. 5:18) Zebulun and Naphtali to Kedesh. And 10,000 men went up at his heels, and Deborah went up with him. |
Geneva1599 |
And Barak called Zebulun and Naphtali to Kedesh, and he went vp on his feete with ten thousand men, and Deborah went vp with him. |
GodsWord |
Barak called the tribes of Zebulun and Naphtali together at Kedesh. Ten thousand men went to fight under his command. Deborah also went along with him. |
HNV |
Barak called Zebulun and Naphtali together to Kedesh; and there went up ten thousand men at his feet: and Deborah went up with him. |
JPS |
And Barak called Zebulun and Naphtali together to Kedesh; and there went up ten thousand men at his feet; and Deborah went up with him. |
Jubilee2000 |
And Barak called Zebulun and Naphtali to Kedesh, and he went up with ten thousand men on foot, and Deborah went up with him. |
LITV |
And Barak called Zebulun and Naphtali together to Kedesh. And he went up with ten thousand men at his feet. And Deborah went up with him. |
MKJV |
And Barak called Zebulun and Naphtali to Kedesh. And he went up with ten thousand men at his feet. And Deborah went up with him. |
RNKJV |
And Barak called Zebulun and Naphtali to Kedesh; and he went up with ten thousand men at his feet: and Deborah went up with him. |
RWebster |
And Barak called Zebulun and Naphtali to Kedesh ; and he went up with ten thousand men at his feet : and Deborah went up with him. |
Rotherham |
And Barak called together Zebulun and Naphtali, towards Kadesh, and there went up at his feet?ten thousand men,?and Deborah, went up with him. |
UKJV |
And Barak called Zebulun and Naphtali to Kedesh; and he went up with ten thousand men at his feet: and Deborah went up with him. |
WEB |
Barak called Zebulun and Naphtali together to Kedesh; and there went up ten thousand men at his feet: and Deborah went up with him. |
Webster |
And Barak called Zebulun and Naphtali to Kedesh; and he went up with ten thousand men at his feet: and Deborah went up with him. |
YLT |
And Barak calleth Zebulun and Naphtali to Kedesh, and he goeth up--at his feet are ten thousand men--and Deborah goeth up with him. |
Esperanto |
Kaj Barak vokis la Zebulunidojn kaj la Naftaliidojn al Kedesx; kaj lin sekvis dek mil viroj, kaj Debora iris kun li. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥ç¥ã¥ã¥å¥é¥ë¥å¥í ¥â¥á¥ñ¥á¥ê ¥ó¥ø ¥æ¥á¥â¥ï¥ô¥ë¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø ¥í¥å¥õ¥è¥á¥ë¥é ¥å¥é? ¥ê¥å¥ä¥å? ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥â¥ç¥ò¥á¥í ¥ê¥á¥ó¥á ¥ð¥ï¥ä¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ä¥å¥ê¥á ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ä¥å? ¥á¥í¥ä¥ñ¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥â¥â¥ø¥ñ¥á ¥á¥í¥å¥â¥ç ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô |