Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç»ç±â 3Àå 19Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÚ±â´Â ±æ°¥ ±Ùó µ¹ ¶ß´Â °÷¿¡¼­ºÎÅÍ µ¹¾Æ¿Í¼­ À̸£µÇ ¿ÕÀÌ¿© ³»°¡ Àº¹ÐÇÑ ÀÏÀ» ¿Õ¿¡°Ô ¾Æ·Ú·Á ÇϳªÀÌ´Ù ÇÏ´Ï ¿ÕÀÌ ¸í·ÉÇÏ¿© Á¶¿ëÈ÷ Ç϶ó ÇϸЏð¼Å ¼± ÀÚµéÀÌ ´Ù ¹°·¯°£Áö¶ó
 KJV But he himself turned again from the quarries that were by Gilgal, and said, I have a secret errand unto thee, O king: who said, Keep silence. And all that stood by him went out from him.
 NIV At the idols near Gilgal he himself turned back and said, "I have a secret message for you, O king." The king said, "Quiet!" And all his attendants left him.
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÚ½ÅÀº ±æ°¥ ±Ùó ¿ì»óµéÀÌ ¼­ ÀÖ´Â µ¥±îÁö ¿Ô´Ù°¡ µ¹¾Æ °¡¼­ Àº¹ÐÈ÷ µå¸± ¸»ÀÌ ÀÖ´Ù°í ¿Õ¿¡°Ô °íÇÏ¿´´Ù. ¿ÕÀÌ ¸ð½Ã°í ¼¹´ø ½ÅÇϵéÀ» ¹°¸®Ä¡ÀÚ
 ºÏÇѼº°æ ÀÚ½ÅÀº ±æ°¥±Ùó ¿ì»óµéÀÌ ¼­ Àִµ¥±îÁö ¿Ô´Ù°¡ µ¹¾Æ°¡¼­ Àº¹ÐÈ÷ µå¸± ¸»ÀÌ ÀÖ´Ù°í ¿Õ¿¡°Ô °íÇÏ¿´´Ù. ¿ÕÀÌ ¸ð½Ã°í ¼¹´ø ½ÅÇϵéÀ» ¹°¸®Ä¡ÀÚ
 Afr1953 maar hy self het omgedraai by die gesnede beelde wat by Gilgal was, en ges?: Ek het 'n geheime opdrag aan u, o koning! Di? s? toe: Stil! En almal wat by hom staan, het van hom af weggegaan buitentoe.
 BulVeren ¬¡ ¬ä¬à¬Û ¬ã¬Ñ¬Þ¬Ú¬ñ¬ä ¬ã¬Ö ¬Ó¬ì¬â¬ß¬Ñ ¬à¬Ò¬â¬Ñ¬ä¬ß¬à ¬à¬ä ¬Ü¬Ñ¬Þ¬Ö¬ß¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú¬Õ¬à¬Ý¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬á¬â¬Ú ¬¤¬Ñ¬Ý¬Ô¬Ñ¬Ý, ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬ª¬Þ¬Ñ¬Þ ¬ä¬Ñ¬Û¬ß¬à ¬á¬à¬ã¬Ý¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬ä¬Ö¬Ò, ¬è¬Ñ¬â¬ð. ¬ª ¬ä¬à¬Û ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬®¬ì¬Ý¬é¬Ú! ¬ª ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬ä¬à¬ñ¬ç¬Ñ ¬á¬â¬Ú ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬Ú¬Ù¬Ý¬ñ¬Ù¬à¬ç¬Ñ ¬à¬ä ¬ß¬Ö¬Ô¬à.
 Dan men selv vendte han om ved Pesilim ved Gilgal og sagde: "Konge, jeg har noget at tale med dig om i Hemmelighed!" Men han b©ªd ham tie, til alle de, der stod om ham, var g?et ud.
 GerElb1871 Er selbst aber kehrte um von den geschnitzten Bildern, die bei Gilgal waren, und sprach: Ein geheimes Wort habe ich an dich, o K?nig! Und er sprach: Stille! Und alle, die bei ihm standen, gingen von ihm hinaus.
 GerElb1905 Er selbst aber kehrte um von den geschnitzten Bildern, die bei Gilgal waren, und sprach: Ein geheimes Wort habe ich an dich, o K?nig! Und er sprach: Stille! Und alle, die bei ihm standen, gingen von ihm hinaus.
 GerLut1545
 GerSch er selbst aber kehrte um bei den G?tzen zu Gilgal und sprach zum K?nig: Ich habe dir, o K?nig, etwas Geheimes zu sagen! Er aber sprach: Schweig! Und alle, die um ihn her standen, gingen von ihm hinaus. Da kam Ehud zu ihm hinein.
 UMGreek ¥ó¥ï¥ó¥å ¥ï ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥ô¥ð¥å¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥å¥í ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ø¥í ¥ã¥ë¥ô¥ð¥ó¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥á ¥Ã¥á¥ë¥ã¥á¥ë¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å, ¥Ë¥ï¥ã¥ï¥í ¥ê¥ñ¥ô¥õ¥ï¥í ¥å¥ö¥ø ¥ð¥ñ¥ï? ¥ò¥å, ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô. ¥Ï ¥ä¥å ¥å¥é¥ð¥å, ¥Ò¥é¥ø¥ð¥á. ¥Ê¥á¥é ¥å¥î¥ç¥ë¥è¥ï¥í ¥á¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥ð¥á¥ñ¥é¥ò¥ó¥á¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥ð¥ë¥ç¥ò¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV But he himself turned back from the quarries that were by Gilgal, and said, I have a secret errand to thee, O king. And he said, Keep silence. And all who stood by him went out from him.
 AKJV But he himself turned again from the quarries that were by Gilgal, and said, I have a secret errand to you, O king: who said, Keep silence. And all that stood by him went out from him.
 ASV But he himself turned back from the (1) quarries that were by Gilgal, and said, I have a secret errand unto thee, O king. And he said, Keep silence. And all that stood by him went out from him. (1) Or graven images )
 BBE But he himself, turning back from the stone images at Gilgal, said, I have something to say to you in secret, O king. And he said, Let there be quiet. Then all those who were waiting before him went out.
 DRC Then returning from Galgal, where the idols were, be said to the king: I have a secret message to thee, O king. And he commanded silence: and all being gone out that were about him,
 Darby But he turned from the graven images that were by Gilgal, and said, I have a secret word unto thee, O king. And he said, Be silent! And all that stood by him went out from him.
 ESV But he himself turned back (ver. 26; [Josh. 4:20]) at the idols near Gilgal and said, I have a secret message for you, O king. And he commanded, Silence. And all his attendants went out from his presence.
 Geneva1599 But he turned againe from the quarris, that were by Gilgal, and said, I haue a secret errand vnto thee, O King. Who said, Keepe silence: and all that stoode about him, went out from him.
 GodsWord However, Ehud turned around at the stone idols near Gilgal [and returned to Eglon]. He said, "Your Majesty, I have a secret message for you." The king replied, "Keep quiet!" Then all his advisers left the room.
 HNV But he himself turned back from the quarries that were by Gilgal, and said, ¡°I have a secret errand to you, king.¡±
 JPS But he himself turned back from the quarries that were by Gilgal, and said: 'I have a secret errand unto thee, O king.' And he said: 'Keep silence.' And all that stood by him went out from him.
 Jubilee2000 But he, himself turned again from the graven images that [were] by Gilgal, and said, I have a secret word for thee, O king, who then said, Keep silence. And all that stood by him went out from him.
 LITV And he himself turned back from the carved images at Gilgal, and said, I have a secret word for you, O king. And he said, Be silent! And all those standing beside him went out from him.
 MKJV But he himself turned again from the graven images by Gilgal, and said, I have a secret message for you, O, king. And he said, Keep silence. And all that stood by him went out from him.
 RNKJV But he himself turned again from the quarries that were by Gilgal, and said, I have a secret errand unto thee, O king: who said, Keep silence. And all that stood by him went out from him.
 RWebster But he himself turned back at the quarries that were by Gilgal , and said , I have a secret errand to thee, O king : who said , Keep silence . And all that stood by him went out from him. {quarries: or, graven images}
 Rotherham but, he himself, turned back from the images that were by Gilgal, and said, A secret word, have I, unto thee, O king! And he said?Silence! Thereupon went out from his presence all who had been standing near him.
 UKJV But he himself turned again from the quarries that were by Gilgal, and said, I have a secret errand unto you, O king: who said, Keep silence. And all that stood by him went out from him.
 WEB But he himself turned back from the quarries that were by Gilgal, and said, ¡°I have a secret errand to you, king.¡±
 Webster But he himself turned again from the quarries that [were] by Gilgal, and said, I have a secret errand to thee, O king: who said, Keep silence. And all that stood by him went out from him.
 YLT and he himself hath turned back from the graven images which are at Gilgal, and saith, `A secret word I have unto thee, O king;' and he saith, `Hush!' and go out from him do all those standing by him.
 Esperanto Sed li mem revenis de la idoloj en Gilgal, kaj diris:Mi devas diri al vi ion sekretan, ho regxo. Kaj tiu diris:Silentu! Kaj eliris de apud li cxiuj, kiuj staris apud li.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥ë¥ø¥ì ¥á¥í¥å¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥å¥í ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ø¥í ¥ã¥ë¥ô¥ð¥ó¥ø¥í ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ç? ¥ã¥á¥ë¥ã¥á¥ë ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥á¥ø¥ä ¥ë¥ï¥ã¥ï? ¥ì¥ï¥é ¥ê¥ñ¥ô¥õ¥é¥ï? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ò¥å ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥å¥ã¥ë¥ø¥ì ¥ð¥á¥ò¥é¥í ¥å¥ê ¥ì¥å¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥ç¥ë¥è¥ï¥í ¥á¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥ð¥á¥ñ¥á¥ò¥ó¥ç¥ê¥ï¥í¥ó¥å? ¥á¥ô¥ó¥ø


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø