Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç»ç±â 1Àå 4Àý
 °³¿ª°³Á¤ À¯´Ù°¡ ¿Ã¶ó°¡¸Å ¿©È£¿Í²²¼­ °¡³ª¾È Á·¼Ó°ú ºê¸®½º Á·¼ÓÀ» ±×µéÀÇ ¼Õ¿¡ ³Ñ°Ü ÁÖ½Ã´Ï ±×µéÀÌ º£¼½¿¡¼­ ¸¸ ¸íÀ» Á×À̰í
 KJV And Judah went up; and the LORD delivered the Canaanites and the Perizzites into their hand: and they slew of them in Bezek ten thousand men.
 NIV When Judah attacked, the LORD gave the Canaanites and Perizzites into their hands and they struck down ten thousand men at Bezek.
 °øµ¿¹ø¿ª À¯´Ù ÁöÆÄ°¡ ÃÄ¿Ã¶ó °¡´Âµ¥, ¾ßÈѲ²¼­ °¡³ª¾ÈÁ·°ú ºê¸®ÁîÁ·À» ±×µéÀÇ ¼Õ¿¡ ºÙ¿© ÁÖ¼ÌÀ¸¹Ç·Î º£Á§¿¡¼­ Àϸ¸ ¸íÀ̳ª ¹«Âñ·¶´Ù.
 ºÏÇѼº°æ À¯´Ù ÁöÆÄ°¡ ÃÄ ¿Ã¶ó°¡´Âµ¥ ¿©È£¿Í²²¼­ °¡³ª¾ÈÁ·°ú ºê¸®½ºÁ·À» ±×µéÀÇ ¼Õ¿¡ ºÙ¿©ÁÖ¼ÌÀ¸¹Ç·Î º£¼½¿¡¼­ 1¸¸¸íÀ̳ª ¹«Âñ·¶´Ù.
 Afr1953 en toe Juda optrek, het die HERE die Kana?niete en Feresiete in hul hand gegee, sodat hulle tien duisend man van hulle by Besek verslaan het.
 BulVeren ¬ª ¬À¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Ù¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö ¬Ú ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬ç¬Ñ¬ß¬Ñ¬Ñ¬ß¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬æ¬Ö¬â¬Ö¬Ù¬Ö¬Û¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Ó ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú¬Þ, ¬Ú ¬ä¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ò¬Ú¬ç¬Ñ ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬ç¬Ú¬Ý¬ñ¬Õ¬Ú ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö ¬à¬ä ¬ä¬ñ¬ç ¬Ó¬ì¬Ó ¬£¬Ö¬Ù¬Ö¬Ü.
 Dan Juda drog nu op, og HERREN gav Kana'an©¡erne og Perizziterne i deres H?nd, s? de slog dem i Bezek, 10000 Mand.
 GerElb1871 Und Juda zog hinauf, und Jehova gab die Kanaaniter und die Perisiter in ihre Hand; und sie schlugen sie zu Besek, zehntausend Mann.
 GerElb1905 Und Juda zog hinauf, und Jehova gab die Kanaaniter und die Perisiter in ihre Hand; und sie schlugen sie zu Besek, zehntausend Mann.
 GerLut1545
 GerSch Als nun Juda hinaufzog, gab der HERR die Kanaaniter und Pheresiter in ihre Hand, und sie schlugen dieselben bei Besek, zehntausend Mann.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ï ¥É¥ï¥ô¥ä¥á? ¥á¥í¥å¥â¥ç ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥ï¥ô? ¥Ö¥á¥í¥á¥í¥á¥é¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥Õ¥å¥ñ¥å¥æ¥á¥é¥ï¥ô? ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥á¥ó¥á¥î¥á¥í ¥å¥î ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥í ¥Â¥å¥æ¥å¥ê ¥ä¥å¥ê¥á ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ä¥á? ¥á¥í¥ä¥ñ¥ø¥í.
 ACV And Judah went up, and LORD delivered the Canaanites and the Perizzites into their hand, and they smote of them in Bezek ten thousand men.
 AKJV And Judah went up; and the LORD delivered the Canaanites and the Perizzites into their hand: and they slew of them in Bezek ten thousand men.
 ASV And Judah went up; and Jehovah delivered the Canaanites and the Perizzites into their hand: and they smote of them in Bezek ten thousand men.
 BBE And Judah went up; and the Lord gave the Canaanites and the Perizzites into their hands; and they overcame ten thousand of them in Bezek.
 DRC And Juda went up, and the Lord delivered the Chanaanite, and the Pherezite into their hands: and they slew of them in Bezec ten thousand men.
 Darby And Judah went up; and Jehovah delivered the Canaanites and the Perizzites into their hand, and they smote them in Bezek, ten thousand men.
 ESV Then Judah went up and the Lord gave the Canaanites and the Perizzites into their hand, and they defeated 10,000 of them at Bezek.
 Geneva1599 Then Iudah went vp, and the Lord deliuered the Canaanites and the Perizzites into their hands, and they slew of them in Bezek ten thousand men.
 GodsWord Judah's troops went into battle, and the LORD handed the Canaanites and Perizzites over to them. They defeated 10,000 men at Bezek.
 HNV Judah went up; and the LORD delivered the Canaanites and the Perizzites into their hand: and they struck of them in Bezek tenthousand men.
 JPS And Judah went up; and the LORD delivered the Canaanites and the Perizzites into their hand; and they smote of them in Bezek ten thousand men.
 Jubilee2000 And Judah went up; and the LORD delivered the Canaanite and the Perizzite into their hands, and they slew of them in Bezek ten thousand men.
 LITV And Judah went up, and Jehovah delivered the Canaanites and the Perizzites into their hand. And they struck them in Bezek, ten thousand men.
 MKJV And Judah went up. And the LORD delivered the Canaanites and the Perizzites into their hand. And they killed ten thousand men of them in Bezek.
 RNKJV And Judah went up; and ???? delivered the Canaanites and the Perizzites into their hand: and they slew of them in Bezek ten thousand men.
 RWebster And Judah went up ; and the LORD delivered the Canaanites and the Perizzites into their hand : and they slew of them in Bezek ten thousand men .
 Rotherham And Judah went up, and Yahweh delivered the Canaanites and the Perizzites into their hand,?and they smote them in Bezek, ten thousand men.
 UKJV And Judah went up; and the LORD delivered the Canaanites and the Perizzites into their hand: and they slew of them in Bezek ten thousand men.
 WEB Judah went up; and Yahweh delivered the Canaanites and the Perizzites into their hand: and they struck of them in Bezek ten thousandmen.
 Webster And Judah went up, and the LORD delivered the Canaanites and the Perizzites into their hand: and they slew of them in Bezek ten thousand men.
 YLT And Judah goeth up, and Jehovah giveth the Canaanite and the Perizzite into their hand, and they smite them in Bezek--ten thousand men;
 Esperanto Kaj Jehuda iris, kaj la Eternulo transdonis en liajn manojn la Kanaanidojn kaj la Perizidojn; kaj ili batis el ili en Bezek dek mil homojn.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥â¥ç ¥é¥ï¥ô¥ä¥á? ¥ê¥á¥é ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥ö¥á¥í¥á¥í¥á¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥õ¥å¥ñ¥å¥æ¥á¥é¥ï¥í ¥å¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥á¥ó¥á¥î¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥í ¥â¥å¥æ¥å¥ê ¥ä¥å¥ê¥á ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ä¥á? ¥á¥í¥ä¥ñ¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505763
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø