¼º°æÀåÀý |
»ç»ç±â 1Àå 4Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
À¯´Ù°¡ ¿Ã¶ó°¡¸Å ¿©È£¿Í²²¼ °¡³ª¾È Á·¼Ó°ú ºê¸®½º Á·¼ÓÀ» ±×µéÀÇ ¼Õ¿¡ ³Ñ°Ü ÁÖ½Ã´Ï ±×µéÀÌ º£¼½¿¡¼ ¸¸ ¸íÀ» Á×À̰í |
KJV |
And Judah went up; and the LORD delivered the Canaanites and the Perizzites into their hand: and they slew of them in Bezek ten thousand men. |
NIV |
When Judah attacked, the LORD gave the Canaanites and Perizzites into their hands and they struck down ten thousand men at Bezek. |
°øµ¿¹ø¿ª |
À¯´Ù ÁöÆÄ°¡ ÃÄ¿Ã¶ó °¡´Âµ¥, ¾ßÈѲ²¼ °¡³ª¾ÈÁ·°ú ºê¸®ÁîÁ·À» ±×µéÀÇ ¼Õ¿¡ ºÙ¿© ÁÖ¼ÌÀ¸¹Ç·Î º£Á§¿¡¼ Àϸ¸ ¸íÀ̳ª ¹«Âñ·¶´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
À¯´Ù ÁöÆÄ°¡ ÃÄ ¿Ã¶ó°¡´Âµ¥ ¿©È£¿Í²²¼ °¡³ª¾ÈÁ·°ú ºê¸®½ºÁ·À» ±×µéÀÇ ¼Õ¿¡ ºÙ¿©ÁÖ¼ÌÀ¸¹Ç·Î º£¼½¿¡¼ 1¸¸¸íÀ̳ª ¹«Âñ·¶´Ù. |
Afr1953 |
en toe Juda optrek, het die HERE die Kana?niete en Feresiete in hul hand gegee, sodat hulle tien duisend man van hulle by Besek verslaan het. |
BulVeren |
¬ª ¬À¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Ù¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö ¬Ú ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬ç¬Ñ¬ß¬Ñ¬Ñ¬ß¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬æ¬Ö¬â¬Ö¬Ù¬Ö¬Û¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Ó ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú¬Þ, ¬Ú ¬ä¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ò¬Ú¬ç¬Ñ ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬ç¬Ú¬Ý¬ñ¬Õ¬Ú ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö ¬à¬ä ¬ä¬ñ¬ç ¬Ó¬ì¬Ó ¬£¬Ö¬Ù¬Ö¬Ü. |
Dan |
Juda drog nu op, og HERREN gav Kana'an©¡erne og Perizziterne i deres H?nd, s? de slog dem i Bezek, 10000 Mand. |
GerElb1871 |
Und Juda zog hinauf, und Jehova gab die Kanaaniter und die Perisiter in ihre Hand; und sie schlugen sie zu Besek, zehntausend Mann. |
GerElb1905 |
Und Juda zog hinauf, und Jehova gab die Kanaaniter und die Perisiter in ihre Hand; und sie schlugen sie zu Besek, zehntausend Mann. |
GerLut1545 |
|
GerSch |
Als nun Juda hinaufzog, gab der HERR die Kanaaniter und Pheresiter in ihre Hand, und sie schlugen dieselben bei Besek, zehntausend Mann. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ï ¥É¥ï¥ô¥ä¥á? ¥á¥í¥å¥â¥ç ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥ï¥ô? ¥Ö¥á¥í¥á¥í¥á¥é¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥Õ¥å¥ñ¥å¥æ¥á¥é¥ï¥ô? ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥á¥ó¥á¥î¥á¥í ¥å¥î ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥í ¥Â¥å¥æ¥å¥ê ¥ä¥å¥ê¥á ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ä¥á? ¥á¥í¥ä¥ñ¥ø¥í. |
ACV |
And Judah went up, and LORD delivered the Canaanites and the Perizzites into their hand, and they smote of them in Bezek ten thousand men. |
AKJV |
And Judah went up; and the LORD delivered the Canaanites and the Perizzites into their hand: and they slew of them in Bezek ten thousand men. |
ASV |
And Judah went up; and Jehovah delivered the Canaanites and the Perizzites into their hand: and they smote of them in Bezek ten thousand men. |
BBE |
And Judah went up; and the Lord gave the Canaanites and the Perizzites into their hands; and they overcame ten thousand of them in Bezek. |
DRC |
And Juda went up, and the Lord delivered the Chanaanite, and the Pherezite into their hands: and they slew of them in Bezec ten thousand men. |
Darby |
And Judah went up; and Jehovah delivered the Canaanites and the Perizzites into their hand, and they smote them in Bezek, ten thousand men. |
ESV |
Then Judah went up and the Lord gave the Canaanites and the Perizzites into their hand, and they defeated 10,000 of them at Bezek. |
Geneva1599 |
Then Iudah went vp, and the Lord deliuered the Canaanites and the Perizzites into their hands, and they slew of them in Bezek ten thousand men. |
GodsWord |
Judah's troops went into battle, and the LORD handed the Canaanites and Perizzites over to them. They defeated 10,000 men at Bezek. |
HNV |
Judah went up; and the LORD delivered the Canaanites and the Perizzites into their hand: and they struck of them in Bezek tenthousand men. |
JPS |
And Judah went up; and the LORD delivered the Canaanites and the Perizzites into their hand; and they smote of them in Bezek ten thousand men. |
Jubilee2000 |
And Judah went up; and the LORD delivered the Canaanite and the Perizzite into their hands, and they slew of them in Bezek ten thousand men. |
LITV |
And Judah went up, and Jehovah delivered the Canaanites and the Perizzites into their hand. And they struck them in Bezek, ten thousand men. |
MKJV |
And Judah went up. And the LORD delivered the Canaanites and the Perizzites into their hand. And they killed ten thousand men of them in Bezek. |
RNKJV |
And Judah went up; and ???? delivered the Canaanites and the Perizzites into their hand: and they slew of them in Bezek ten thousand men. |
RWebster |
And Judah went up ; and the LORD delivered the Canaanites and the Perizzites into their hand : and they slew of them in Bezek ten thousand men . |
Rotherham |
And Judah went up, and Yahweh delivered the Canaanites and the Perizzites into their hand,?and they smote them in Bezek, ten thousand men. |
UKJV |
And Judah went up; and the LORD delivered the Canaanites and the Perizzites into their hand: and they slew of them in Bezek ten thousand men. |
WEB |
Judah went up; and Yahweh delivered the Canaanites and the Perizzites into their hand: and they struck of them in Bezek ten thousandmen. |
Webster |
And Judah went up, and the LORD delivered the Canaanites and the Perizzites into their hand: and they slew of them in Bezek ten thousand men. |
YLT |
And Judah goeth up, and Jehovah giveth the Canaanite and the Perizzite into their hand, and they smite them in Bezek--ten thousand men; |
Esperanto |
Kaj Jehuda iris, kaj la Eternulo transdonis en liajn manojn la Kanaanidojn kaj la Perizidojn; kaj ili batis el ili en Bezek dek mil homojn. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥â¥ç ¥é¥ï¥ô¥ä¥á? ¥ê¥á¥é ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥ö¥á¥í¥á¥í¥á¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥õ¥å¥ñ¥å¥æ¥á¥é¥ï¥í ¥å¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥á¥ó¥á¥î¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥í ¥â¥å¥æ¥å¥ê ¥ä¥å¥ê¥á ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ä¥á? ¥á¥í¥ä¥ñ¥ø¥í |