¼º°æÀåÀý |
¿©È£¼ö¾Æ 19Àå 23Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Àջ簥 ÀÚ¼Õ ÁöÆÄ°¡ ±× °¡Á·´ë·Î ¹ÞÀº ±â¾÷Àº ÀÌ ¼ºÀ¾µé°ú ±× ¸¶À»µéÀ̾ú´õ¶ó |
KJV |
This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities and their villages. |
NIV |
These towns and their villages were the inheritance of the tribe of Issachar, clan by clan. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ ¼ºµé°ú °Å±â¿¡ µþ¸° õ¸·Ã̵éÀÌ À̽ΰ¥ ÈÄ¼Õ ÁöÆÄ°¡ °¥·¡¸¦ µû¶ó Â÷ÁöÇÑ À¯»êÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÌ ¼ºµé°ú °Å±â¿¡ ´Þ¸° õ¸·Ã̵éÀÌ Àջ簥 ÈļÕÁöÆÄ°¡ °¥·¡¸¦ µû¶ó Ä¡ÁöÇÑ À¯»êÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
Dit is die erfdeel van die stam van die kinders van Issaskar volgens hulle geslagte, die stede met hulle dorpe. |
BulVeren |
¬´¬à¬Ó¬Ñ ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ß¬Ñ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬á¬Ý¬Ö¬Þ¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ª¬ã¬Ñ¬ç¬Ñ¬â ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬â¬à¬Õ¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ, ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ã¬ì¬ã ¬ã¬Ö¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú¬Þ. |
Dan |
Det er Issakariternes Stammes Omr?de efter deres Sl©¡gter, n©¡vnte Byer med Landsbyer. |
GerElb1871 |
Das war das Erbteil des Stammes der Kinder Issaschar, nach ihren Geschlechtern, die St?dte und ihre D?rfer. |
GerElb1905 |
Das war das Erbteil des Stammes der Kinder Issaschar, nach ihren Geschlechtern, die St?dte und ihre D?rfer. |
GerLut1545 |
Das ist das Erbteil des Stamms der Kinder Isaschar in ihren Geschlechtern, St?dten und D?rfern. |
GerSch |
Das ist das Erbteil des Stammes der Kinder Issaschar nach ihren Geschlechtern, ihre St?dte und D?rfer. |
UMGreek |
¥Á¥ô¥ó¥ç ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ç ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥é¥á ¥ó¥ç? ¥õ¥ô¥ë¥ç? ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥É¥ò¥ò¥á¥ö¥á¥ñ ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥á? ¥ò¥ô¥ã¥ã¥å¥í¥å¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥á¥é ¥ð¥ï¥ë¥å¥é? ¥ê¥á¥é ¥á¥é ¥ê¥ø¥ì¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ø¥í. |
ACV |
This is the inheritance of the tribe of the sons of Issachar according to their families, the cities with their villages. |
AKJV |
This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities and their villages. |
ASV |
This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities with their villages. |
BBE |
This is the heritage of the tribe of the children of Issachar by their families, these towns with their unwalled places. |
DRC |
This is the possession of the sons of Issachar by their kindreds, the cities and their villages. |
Darby |
This was the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities and their hamlets. |
ESV |
This is the inheritance of the tribe of the people of Issachar, according to their clans?the cities with their villages. |
Geneva1599 |
This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families: that is, the cities, and their villages. |
GodsWord |
These cities with their villages are the inheritance for the families of the tribe of Issachar. |
HNV |
This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities with their villages. |
JPS |
This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities with their villages. |
Jubilee2000 |
This [is] the inheritance of the tribe of the sons of Issachar according to their families, these cities with their villages. |
LITV |
This is the inheritance of the tribe of the sons of Issachar according to their families, the cities and their villages. |
MKJV |
This is the inheritance of the tribe of the sons of Issachar according to their families, the cities and their villages. |
RNKJV |
This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities and their villages. |
RWebster |
This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families , the cities and their villages . |
Rotherham |
This, is the inheritance of the tribe of the sons of Issachar, by their families,?the cities, with their villages. |
UKJV |
This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities and their villages. |
WEB |
This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities with their villages. |
Webster |
This [is] the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities and their villages. |
YLT |
This is the inheritance of the tribe of the sons of Issachar, for their families, the cities and their villages. |
Esperanto |
Tio estas la posedajxo de la tribo de la Isahxaridoj, laux iliaj familioj, la urboj kaj iliaj vilagxoj. |
LXX(o) |
¥á¥ô¥ó¥ç ¥ç ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥é¥á ¥õ¥ô¥ë¥ç? ¥ô¥é¥ø¥í ¥é¥ò¥ò¥á¥ö¥á¥ñ ¥ê¥á¥ó¥á ¥ä¥ç¥ì¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥á¥é ¥ð¥ï¥ë¥å¥é? ¥ê¥á¥é ¥á¥é ¥ê¥ø¥ì¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ø¥í |