¼º°æÀåÀý |
¿©È£¼ö¾Æ 19Àå 8Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¶Ç ³×°ØÀÇ ¶ó¸¶ °ð ¹Ù¾Ë¶ù ºê¿¤±îÁö ÀÌ ¼ºÀ¾µéÀ» µÑ·¯ ÀÖ´Â ¸ðµç ¸¶À»µéÀÌ´Ï ÀÌ´Â ½Ã¹Ç¿Â ÀÚ¼ÕÀÇ ÁöÆÄ°¡ ±×µéÀÇ °¡Á·´ë·Î ¹ÞÀº ±â¾÷À̶ó |
KJV |
And all the villages that were round about these cities to Baalathbeer, Ramath of the south. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families. |
NIV |
and all the villages around these towns as far as Baalath Beer (Ramah in the Negev). This was the inheritance of the tribe of the Simeonites, clan by clan. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ ¼ºµéÀ» µÑ·¯ ½Î°í ÀÖ´Â ¸ðµç õ¸·Ã̵éÀº ¹Ù¾Ëºê¿¤°ú ³×°Ø Áö¹æ ¶ó¸¶±îÁö À̸¥´Ù. À̰ÍÀÌ ½Ã¹Ç¿Â ÈÄ¼Õ ÁöÆÄ°¡ °¥·¡¸¦ µû¶ó Â÷ÁöÇÑ À¯»êÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÌ ¼ºµéÀ» µÑ·¯½Î°í ÀÖ´Â ¸ðµç õ¸·ÃÌÀº ¹Ù¾Ë¶ùºê¿¤°ú ³×°ØÁö¹æ ¶ó¸¶±îÁö À̸¥´Ù. À̰ÍÀÌ ½Ã¹Ç¿Â ÈļÕÁöÆÄ°¡ °¥·¡¸¦ µû¶ó Â÷ÁöÇÑ À¯»êÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
en al die dorpe wat rondom hierdie stede was, tot by B??lat-Be?r, die Rama van die Suidland. Dit is die erfdeel van die stam van die kinders van S¢®meon volgens hulle geslagte. |
BulVeren |
¬Ú ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬ã¬Ö¬Ý¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ñ ¬à¬Ü¬à¬Ý¬à ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬à¬Ó¬Ö ¬Õ¬à ¬£¬Ñ¬Ñ¬Ý¬Ñ¬ä-¬£¬Ú¬â, ¬ð¬Ø¬ß¬Ú¬ñ ¬²¬Ñ¬Þ¬Ñ¬ä. ¬´¬à¬Ó¬Ñ ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ß¬Ñ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬á¬Ý¬Ö¬Þ¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬³¬Ú¬Þ¬Ö¬à¬ß ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬â¬à¬Õ¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ. |
Dan |
Desuden alle Landsbyerne rundt om disse Byer indtil Ba'alat-Be'er, Rama i Sydlandet. Det er Simeoniternes Stammes Arvelod efter deres Sl©¡gter. |
GerElb1871 |
und alle D?rfer, die rings um diese St?dte liegen, bis Baalath-Beer, das ist S?d-Ramath. Das war das Erbteil des Stammes der Kinder Simeon, nach ihren Geschlechtern. |
GerElb1905 |
und alle D?rfer, die rings um diese St?dte liegen, bis Baalath-Beer, das ist S?d-Ramath. Das war das Erbteil des Stammes der Kinder Simeon, nach ihren Geschlechtern. |
GerLut1545 |
Dazu alle D?rfer, die um diese St?dte liegen, bis gen Baalath-Beer-Ramath gegen Mittag. Das ist das Erbteil des Stamms der Kinder Simeon in ihren Geschlechtern. |
GerSch |
Dazu alle D?rfer, die um diese St?dte liegen bis gen Baalat-Beer-Ramat, gegen Mittag. Das ist das Erbteil des Stammes der Kinder Simeon nach ihren Geschlechtern. |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ò¥á? ¥ó¥á? ¥ê¥ø¥ì¥á? ¥ó¥á? ¥ð¥å¥ñ¥é¥î ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ï¥ë¥å¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥ø? ¥Â¥á¥ë¥á¥è?¥â¥ç¥ñ, ¥ç¥ó¥é? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ç ¥Ñ¥á¥ì¥á¥è ¥ê¥á¥ó¥á ¥ì¥å¥ò¥ç¥ì¥â¥ñ¥é¥á¥í. ¥Á¥ô¥ó¥ç ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥é¥á ¥ó¥ç? ¥õ¥ô¥ë¥ç? ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥Ò¥ô¥ì¥å¥ø¥í ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥á? ¥ò¥ô¥ã¥ã¥å¥í¥å¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í. |
ACV |
and all the villages that were round about these cities to Baalath-beer, Ramah of the South. This is the inheritance of the tribe of the sons of Simeon according to their families. |
AKJV |
And all the villages that were round about these cities to Baalathbeer, Ramath of the south. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families. |
ASV |
and all the villages that were round about these cities to Baalath-beer, Ramah of the South. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families. |
BBE |
And all the unwalled places round about these towns as far as Baalath-beer-ramah to the south. This is the heritage of the tribe of Simeon by their families. |
DRC |
And all the villages round about these cities to Baalath Beer Ramath to the south quarter. This is the inheritance of the children of Simeon according to their kindreds, |
Darby |
and all the hamlets that are round these cities to Baalath-beer, that is Ramah of the south. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families. |
ESV |
together with all the villages around these cities as far as Baalath-beer, Ramah of the Negeb. This was the inheritance of the tribe of the people of Simeon according to their clans. |
Geneva1599 |
And all the villages that were round about these cities, vnto Baalathbeer, and Ramath Southward: this is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families. |
GodsWord |
All the villages around these cities as far as Baalath Beer and Ramath Negev were also included. This is the inheritance of the tribe of Simeon for its families. |
HNV |
and all the villages that were around these cities to Baalath Beer, Ramah of the South. This is the inheritance of the tribe of thechildren of Simeon according to their families. |
JPS |
and all the villages that were round about these cities to Baalath-beer, as far as Ramah of the South. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families. |
Jubilee2000 |
with all the villages that [were] round about these cities unto Baalathbeer, [which is] Ramath of the Negev. This [is] the inheritance of the tribe of the sons of Simeon according to their families. |
LITV |
and all the villages that were all around these cities to Baalath-beer, Ramah of the south. This is the inheritance of the tribe of the sons of Simeon according to their families. |
MKJV |
and all the villages that were around these cities to Baalath-beer, Ramah of the south. This is the inheritance of the tribe of the sons of Simeon according to their families. |
RNKJV |
And all the villages that were round about these cities to Baalathbeer, Ramath of the south. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families. |
RWebster |
And all the villages that were around these cities to Baalathbeer , Ramath of the south . This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families . |
Rotherham |
and all the villages that were round about these cities, as far as Baalath-beer, Ramah of the South. This, is the inheritance of the tribe of the sons of Simeon, by their families: |
UKJV |
And all the villages that were round about these cities to Baalathbeer, Ramath of the south. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families. |
WEB |
and all the villages that were around these cities to Baalath Beer, Ramah of the South. This is the inheritance of the tribe of thechildren of Simeon according to their families. |
Webster |
And all the villages that [were] around these cities to Baalath-beer, Ramath of the south. This [is] the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families. |
YLT |
also all the villages which are round about these cities, unto Baalath-Beer, Ramoth of the south. This is the inheritance of the tribe of the sons of Simeon, for their families; |
Esperanto |
Kaj cxiuj vilagxoj, kiuj estas cxirkaux tiuj urboj, gxis Baalat-Beer, Ramat sude. Tio estas la posedajxo de la tribo de la Simeonidoj, laux iliaj familioj. |
LXX(o) |
¥ê¥ô¥ê¥ë¥ø ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ï¥ë¥å¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥ø? ¥â¥á¥ñ¥å¥ê ¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥ï¥ì¥å¥í¥ø¥í ¥â¥á¥ì¥å¥è ¥ê¥á¥ó¥á ¥ë¥é¥â¥á ¥á¥ô¥ó¥ç ¥ç ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥é¥á ¥õ¥ô¥ë¥ç? ¥ô¥é¥ø¥í ¥ò¥ô¥ì¥å¥ø¥í ¥ê¥á¥ó¥á ¥ä¥ç¥ì¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í |